TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:32:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1190《聖妙吉祥真實名經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1190《Thánh diệu cát tường chân thật danh Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1190 聖妙吉祥真實名經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1190 Thánh diệu cát tường chân thật danh Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1190 (Nos. 1188, 1189)   No. 1190 (Nos. 1188, 1189)   大明太宗文皇帝御製真實名   Đại Minh thái tông văn Hoàng Đế ngự chế chân thật danh   經序   Kinh tự 蓋聞真實名經者。是諸如來超出有壞智身。 cái văn chân thật danh Kinh giả 。thị chư Như Lai siêu xuất hữu hoại trí thân 。 極顯密微妙。正覺菩提其義深廣。 cực hiển mật vi diệu 。chánh giác Bồ-đề kỳ nghĩa thâm quảng 。 猶如意大寶珠寶中最勝。故能利益有情增長福慧。 do như ý đại bảo châu bảo trung tối thắng 。cố năng lợi ích hữu tình tăng trưởng phước tuệ 。 超離塵垢脫除過愆。消弭煩惱解釋魔障。 siêu ly trần cấu thoát trừ quá/qua khiên 。tiêu nhị phiền não giải thích ma chướng 。 令彼一切清淨圓滿即登彼岸。昔曼殊室利。 lệnh bỉ nhất thiết thanh tịnh viên mãn tức đăng bỉ ngạn 。tích Mạn thù thất lợi 。 弘大慈悲發大誓願。以是最妙吉祥作大方便。 hoằng đại từ bi phát đại thệ nguyện 。dĩ thị tối diệu cát tường tác đại phương tiện 。 敷揚奧旨拯拔輪迴。以此饒益功德無際。 phu dương áo chỉ chửng bạt Luân-hồi 。dĩ thử nhiêu ích công đức vô tế 。 朕惟如來施教。但欲使人為善。夫為善者。 Trẫm duy Như Lai thí giáo 。đãn dục sử nhân vi/vì/vị thiện 。phu vi/vì/vị thiện giả 。 為臣為忠為子為孝。忠臣孝子。 vi/vì/vị Thần vi/vì/vị trung vi/vì/vị tử vi/vì/vị hiếu 。trung Thần hiếu tử 。 行一事而不敢以忘君。出一言而惟恐以辱親。盡心於夙夜。 hạnh/hành/hàng nhất sự nhi bất cảm dĩ vong quân 。xuất nhất ngôn nhi duy khủng dĩ nhục thân 。tận tâm ư túc dạ 。 而毫髮之欺蔽不敢以萌於心。鞠躬於朝夕。 nhi hào phát chi khi tế bất cảm dĩ manh ư tâm 。cúc cung ư triêu tịch 。 而頃刻之奉承不敢以違於志。心惟一於善。 nhi khoảnh khắc chi phụng thừa bất cảm dĩ vi ư chí 。tâm duy nhất ư thiện 。 而無纖芥之惡。若是者則何有於愆尤煩惱。 nhi vô tiêm giới chi ác 。nhược/nhã thị giả tức hà hữu ư khiên vưu phiền não 。 但為不善之人。不忠於君不孝於親。 đãn vi ất thiện chi nhân 。bất trung ư quân bất hiếu ư thân 。 悖禮傷道積愆累惡。所謂報業亦如此人乎。 bội lễ thương đạo tích khiên luy ác 。sở vị báo nghiệp diệc như thử nhân hồ 。 施如仰面唾眱反見自污。背拳搏擊反見自傷。 thí như ngưỡng diện thóa di phản kiến tự ô 。bối quyền bác kích phản kiến tự thương 。 觸犯憲條身入狴犴即為地獄。如茲果報不爽絲忽。 xúc phạm hiến điều thân nhập bệ ngạn tức vi/vì/vị địa ngục 。như tư quả báo bất sảng ti hốt 。 若此輩流。素蘊不忠不孝之心。 nhược/nhã thử bối lưu 。tố uẩn bất trung bất hiếu chi tâm 。 一旦苟能改悟。移不忠以為忠。移不孝以為孝。 nhất đán cẩu năng cải ngộ 。di bất trung dĩ vi/vì/vị trung 。di bất hiếu dĩ vi/vì/vị hiếu 。 去惡而為善。則即善人而已。朕弘垂愍念推廣慈仁。 khứ ác nhi vi thiện 。tức tức thiện nhân nhi dĩ 。Trẫm hoằng thùy mẫn niệm thôi quảng từ nhân 。 故以是經功德與之懺悔。 cố dĩ thị Kinh công đức dữ chi sám hối 。 猶熱濯寒泉頓得清涼。饑餐香積頓能成飽。貧窮卑賤即得高勝。 do nhiệt trạc hàn tuyền đốn đắc thanh lương 。cơ xan hương tích đốn năng thành bão 。bần cùng ti tiện tức đắc cao thắng 。 年齡不永皆得長壽。諸種善根圓滿具足。 niên linh bất vĩnh giai đắc trường thọ 。chư chủng thiện căn viên mãn cụ túc 。 若當露居而忽成樓宇。若涉波濤而忽遇舟航。 nhược/nhã đương lộ cư nhi hốt thành lâu vũ 。nhược/nhã thiệp ba đào nhi hốt ngộ châu hàng 。 如蓮華之出水不染淤泥。 như liên hoa chi xuất thủy bất nhiễm ứ nê 。 如鵾鵬之運遊逍遙雲漢。凡修善之士欲求佛道。 như côn bằng chi vận du tiêu dao vân hán 。phàm tu thiện chi sĩ dục cầu Phật đạo 。 堅持禁戒精進不已。能究竟是經。求真實顯密奧義。 kiên trì cấm giới tinh tấn bất dĩ 。năng cứu cánh thị Kinh 。cầu chân thật hiển mật áo nghĩa 。 即得五眼清淨六識皆空。自然超萬有而無心。 tức đắc ngũ nhãn thanh tịnh lục thức giai không 。tự nhiên siêu vạn hữu nhi vô tâm 。 含萬動而恒寂。廓清塵習妙踐真如。 hàm vạn động nhi hằng tịch 。khuếch thanh trần tập diệu tiễn chân như 。 是用光闡大猷敷贊玄化。彰述厥旨以翼流通。 thị dụng quang xiển Đại du phu tán huyền hóa 。chương thuật quyết chỉ dĩ dực lưu thông 。 致力於斯者宜盡心焉。 trí lực ư tư giả nghi tận tâm yên 。 永樂九年七月十五日 vĩnh lạc/nhạc cửu niên thất nguyệt thập ngũ nhật 梵語阿耶曼祖悉哩捺麻捺機矴 phạm ngữ A da mạn tổ tất lý nại ma nại ky 矴 此云誦聖妙吉祥真實名經 thử vân tụng Thánh diệu cát tường chân thật danh Kinh 聖妙吉祥真實名經 Thánh diệu cát tường chân thật danh Kinh     元講經律論習密教     nguyên giảng Kinh luật luận tập mật giáo     土番譯主聶崖沙門釋智譯     độ phiên dịch chủ niếp nhai Sa Môn thích trí dịch 敬禮孺童相妙吉祥。 kính lễ nhụ đồng tướng diệu cát tường 。  復次吉祥持金剛  難調伏中勝調伏  phục thứ cát tường trì Kim Cương   nạn/nan điều phục trung thắng điều phục  勇猛超出三界內  自在金剛密中勝  dũng mãnh siêu xuất tam giới nội   tự tại Kim cương mật trung thắng  眼如白蓮妙端正  面貌圓滿若蓮華  nhãn như bạch liên diệu đoan chánh   diện mạo viên mãn nhược/nhã liên hoa  自手執持勝金剛  時時仰上作拋擲  tự thủ chấp trì thắng Kim cương   thời thời ngưỡng thượng tác phao trịch  復次第現忿等像  亦有無邊持金剛  phục thứ đệ hiện phẫn đẳng tượng   diệc hữu vô biên trì Kim Cương  勇猛調伏難調者  具威猛相極怖畏  dũng mãnh điều phục nạn/nan điều giả   cụ uy mãnh tướng cực bố úy  於金剛尖出勝光  自手向上令拋擲  ư Kim cương tiêm xuất thắng quang   tự thủ hướng thượng lệnh phao trịch  有大慈悲及智慧  方便益生極殊勝  hữu đại từ bi cập trí tuệ   phương tiện ích sanh cực thù thắng  具足喜樂安隱心  示有忿怒之形相  cụ túc thiện lạc an ổn tâm   thị hữu phẫn nộ chi hình tướng  於行正覺行中尊  眾皆來集身恭謹  ư hạnh/hành/hàng chánh giác hạnh/hành/hàng trung tôn   chúng giai lai tập thân cung cẩn  向彼如來末遏鑁  究竟正覺禮敬已  hướng bỉ Như Lai mạt át tông   cứu cánh chánh giác lễ kính dĩ  於前恭敬伸合掌  端坐正念而告白  ư tiền cung kính thân hợp chưởng   đoan tọa chánh niệm nhi cáo bạch  遍主與我作饒益  益我慈悲於我故  biến chủ dữ ngã tác nhiêu ích   ích ngã từ bi ư ngã cố  如幻網中成究竟  願我真實獲菩提  như huyễn võng trung thành cứu cánh   nguyện ngã chân thật hoạch Bồ-đề  有諸煩惱亂其心  不解泥中而沒溺  hữu chư phiền não loạn kỳ tâm   bất giải nê trung nhi một nịch  為利一切有情類  令獲無上之果故  vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình loại   lệnh hoạch vô thượng chi quả cố  究竟正覺出有壞  是有情師及導師  cứu cánh chánh giác xuất hữu hoại   thị hữu tình sư cập Đạo sư  亦大記句達真性  了知根心殊勝者  diệc Đại kí cú đạt chân tánh   liễu tri căn tâm thù thắng giả  彼出有壞之智身  是大頂旋言詞主  bỉ xuất hữu hoại chi trí thân   thị Đại đảnh/đính toàn ngôn từ chủ  亦是智身自超出  妙吉祥智勇識者  diệc thị trí thân Tự Siêu xuất   diệu cát tường trí dũng thức giả  誦彼殊勝真實名  是甚深義廣大義  tụng bỉ thù thắng chân thật danh   thị thậm thâm nghĩa quảng đại nghĩa  無比大義勝柔軟  初善中善及後善  vô bỉ đại nghĩa thắng nhu nhuyễn   sơ thiện trung thiện cập hậu thiện  過去正覺等已說  於未來中當演說  quá khứ chánh giác đẳng dĩ thuyết   ư vị lai trung đương diễn thuyết  現在究竟等正覺  亦遍數數皆宣說  hiện tại cứu cánh đẳng chánh giác   diệc biến sát sát giai tuyên thuyết  大幻化網本續中  持大金剛持密呪  Đại huyễn hóa võng bổn tục trung   trì Đại Kim cương trì mật chú  如彼無邊諸佛勅  妙音宣暢今當說  như bỉ vô biên chư Phật sắc   Diệu-Âm tuyên sướng kim đương thuyết  世尊究竟正覺等  願成真實持呪故  Thế Tôn cứu cánh chánh giác đẳng   nguyện thành chân thật trì chú cố  如我決定未出間  當勤堅固而受持  như ngã quyết định vị xuất gian   đương cần kiên cố nhi thọ trì  遠離煩惱令無餘  於諸謬解捨離故  viễn ly phiền não lệnh vô dư   ư chư mậu giải xả ly cố  即以無別無異心  為諸有情願宣說  tức dĩ vô biệt vô dị tâm   vi/vì/vị chư hữu tình nguyện tuyên thuyết  密自在者持金剛  向如來前說是言  mật tự tại giả trì Kim Cương   hướng Như Lai tiền thuyết thị ngôn  告白畢已而合掌  以身恭敬坐其前  cáo bạch tất dĩ nhi hợp chưởng   dĩ thân cung kính tọa kỳ tiền  復次釋迦出有壞  究竟正覺兩足尊  phục thứ Thích Ca xuất hữu hoại   cứu cánh chánh giác lượng túc tôn  於自面門殊勝舌  廣長橫遍令舒演  ư tự diện môn thù thắng thiệt   quảng trường/trưởng hoạnh biến lệnh thư diễn  顯現三種世界內  調伏四魔諸怨敵  hiển hiện tam chủng thế giới nội   điều phục tứ ma chư oán địch  有情皆具三惡趣  為現清淨微笑相  hữu tình giai cụ tam ác thú   vi/vì/vị hiện thanh tịnh vi tiếu tướng  於其清淨梵音中  遍滿三種世界已  ư kỳ thanh tịnh Phạm Âm trung   biến mãn tam chủng thế giới dĩ  為持金剛大力者  密自在主而答說  vi/vì/vị trì Kim Cương Đại lực giả   mật tự tại chủ nhi đáp thuyết  具足有大慈悲者  汝為利益有情故  cụ túc hữu đại từ bi giả   nhữ vi/vì/vị lợi ích hữu tình cố  具足智身妙吉祥  誦真實名是大益  cụ túc trí thân diệu cát tường   tụng chân thật danh thị Đại ích  能作清淨除罪業  於我精勤應諦聽  năng tác thanh tịnh trừ tội nghiệp   ư ngã tinh cần ưng đế thính  善哉吉祥持金剛  手持金剛汝善哉  Thiện tai cát tường trì Kim Cương   thủ trì Kim Cương nhữ Thiện tai  密主我為此事故  為汝巧妙令宣說  mật chủ ngã vi/vì/vị thử sự cố   vi/vì/vị nhữ xảo diệu lệnh tuyên thuyết  汝今一心應諦聽  唯然末遏鑁善哉  nhữ kim nhất tâm ưng đế thính   duy nhiên mạt át tông Thiện tai  復次釋迦出有壞  一切密呪大種性  phục thứ Thích Ca xuất hữu hoại   nhất thiết mật chú đại chủng tánh  密呪明呪持種性  於其三種令觀察  mật chú minh chú trì chủng tánh   ư kỳ tam chủng lệnh quan sát  世間及出世間性  顯作世間大種性  thế gian cập xuất thế gian tánh   hiển tác thế gian đại chủng tánh  殊勝廣大手印種  大種大髻應觀察  thù thắng quảng đại thủ ấn chủng   đại chủng Đại kế ưng quan sát  言詞之主演偈頌  密呪王者具六種  ngôn từ chi chủ diễn kệ tụng   mật chú Vương giả cụ lục chủng  將令顯出於無二  無生法者自宣說  tướng lệnh hiển xuất ư vô nhị   vô sanh pháp giả tự tuyên thuyết 啞阿(長呼)依倚(引)烏鄔(引)(口*英)(口*哀](引一)阿嗃(引)(口*((起-巳+欠)-走+亢)]啞 ách a (trường/trưởng hô )y ỷ (dẫn )ô ổ (dẫn )(khẩu *anh )(khẩu *ai (dẫn nhất )a hạc (dẫn )(khẩu *((khởi -tị +khiếm )-tẩu +kháng )ách 悉低(二合)哆(口*紇)哩(二合)低(二)默捺沒隆(二合)低(三)囉 tất đê (nhị hợp )sỉ (khẩu *hột )lý (nhị hợp )đê (nhị )mặc nại một long (nhị hợp )đê (tam )La (上聲)(口*降)沒哆(四)母怛默(五)怛囉(二合)咄不囉(二合)低 (thượng thanh )(khẩu *hàng )một sỉ (tứ )mẫu đát mặc (ngũ )đát La (nhị hợp )đốt bất La (nhị hợp )đê 默(六)唵(七)末唧囉(二合)帝疙折(二合)捺(寧*各)(身切)渴 mặc (lục )úm (thất )mạt 唧La (nhị hợp )đế ngật chiết (nhị hợp )nại (ninh *các )(thân thiết )khát 情捺不囉(二合)默默捺呣呤(二合)怛英默捺葛(二 Tình nại bất La (nhị hợp )mặc mặc nại 呣呤(nhị hợp )đát anh mặc nại cát (nhị 合)也斡(引)宜說囉啊囉鉢拶捺拽矴捺麻(此下十四頌。 hợp )dã oát (dẫn )nghi thuyết La A La bát tạt nại 拽矴nại ma (thử hạ thập tứ tụng 。 出現三十七菩提中圍。 xuất hiện tam thập thất Bồ-đề trung vi 。 故讚金剛菩提心即是八十六名數) 如是正覺出有壞  究竟正覺啞中出 cố tán Kim cương Bồ-đề tâm tức thị bát thập lục danh số ) như thị chánh giác xuất hữu hoại   cứu cánh chánh giác ách trung xuất  啞者一切字中勝  是大利益微妙字  ách giả nhất thiết tự trung thắng   thị Đại lợi ích vi diệu tự  諸境之內出無生  即此遠離於言說  chư cảnh chi nội xuất vô sanh   tức thử viễn ly ư ngôn thuyết  是諸說中殊勝因  令顯一切諸言說  thị chư thuyết trung thù thắng nhân   lệnh hiển nhất thiết chư ngôn thuyết  大供養者是大欲  一切有情令歡喜  Đại cúng dường giả thị Đại dục   nhất thiết hữu tình lệnh hoan hỉ  大供養者即大瞋  一切煩惱廣大怨  Đại cúng dường giả tức Đại sân   nhất thiết phiền não quảng đại oán  大供養者是大癡  亦愚癡心除愚癡  Đại cúng dường giả thị Đại si   diệc ngu si tâm trừ ngu si  大供養者即大忿  即是忿恚之冤讎  Đại cúng dường giả tức Đại phẫn   tức thị phẫn khuể chi oan thù  大供養者大貪欲  一切貪欲皆除斷  Đại cúng dường giả Đại tham dục   nhất thiết tham dục giai trừ đoạn  大欲即是於大樂  大安樂者大喜足  Đại dục tức thị ư Đại lạc/nhạc   Đại An lạc/nhạc giả Đại hỉ túc  大境色與廣大身  大色并及大形像  Đại cảnh sắc dữ quảng đại thân   Đại sắc tinh cập Đại hình tượng  大明及與大廣大  大中圍者是廣大  Đại Minh cập dữ Đại quảng đại   Đại trung vi giả thị quảng đại  持於廣大智慧器  鉤煩惱鉤大中勝  trì ư quảng đại trí tuệ khí   câu phiền não câu Đại trung thắng  普聞妙聞皆廣大  顯中即是廣大顯  phổ văn diệu văn giai quảng đại   hiển trung tức thị quảng đại hiển  解者執持大幻化  大幻化中成利益  giải giả chấp trì Đại huyễn hóa   Đại huyễn hóa trung thành lợi ích  大幻化內喜中喜  大幻化中施幻術  Đại huyễn hóa nội hỉ trung hỉ   Đại huyễn hóa trung thí huyễn thuật  大施主中最為尊  大持戒中持殊勝  Đại thí chủ trung tối vi/vì/vị tôn   Đại trì giới trung trì thù thắng  於大忍辱即堅固  以大精進悉棄捨  ư Đại nhẫn nhục tức kiên cố   dĩ đại tinh tấn tất khí xả  以大禪定住靜慮  以大智慧令持身  dĩ Đại Thiền định trụ/trú tĩnh lự   dĩ đại trí tuệ lệnh trì thân  具足大力大方便  大願勝智是大海  cụ túc Đại lực đại phương tiện   đại nguyện thắng trí thị đại hải  大慈自性無量邊  亦是大悲勝智慧  đại từ tự tánh vô lượng biên   diệc thị đại bi thắng trí tuệ  有大智慧具大智  大解即是大方便  hữu đại trí tuệ cụ đại trí   Đại giải tức thị đại phương tiện  具大神通及大力  大力及與大速疾  cụ đại thần thông cập Đại lực   Đại lực cập dữ Đại tốc tật  復大神通大名稱  大力令他令摧伏  phục đại thần thông Đại danh xưng   Đại lực lệnh tha lệnh tồi phục  三有大山悉能壞  持大堅固大金剛  tam hữu Đại sơn tất năng hoại   trì Đại kiên cố Đại Kim cương  大緊即是大雄勇  於大怖中施怖畏  Đại khẩn tức thị Đại hùng dũng   ư Đại bố/phố trung thí bố úy  尊者大種即殊勝  上師密呪大殊勝  Tôn-Giả đại chủng tức thù thắng   thượng sư mật chú Đại thù thắng  住在於彼大乘相  大乘相中最殊勝  trụ tại ư bỉ Đại-Thừa tướng   Đại-Thừa tướng trung tối thù thắng  (此下二十四頌三句。是出現眾明主中圍故讚清淨法界一百八名數)。  (thử hạ nhị thập tứ tụng tam cú 。thị xuất hiện chúng minh chủ trung vi cố tán thanh tịnh pháp giới nhất bách bát danh số )。  廣大正覺眾明主  具大寂默大寂默  quảng đại chánh giác chúng minh chủ   cụ Đại tịch mặc Đại tịch mặc  大密呪中令出現  有大密呪自性理  Đại mật chú trung lệnh xuất hiện   hữu Đại mật chú tự tánh lý  欲得十種到彼岸  住於十種彼岸中  dục đắc thập chủng đáo bỉ ngạn   trụ/trú ư thập chủng bỉ ngạn trung  十彼岸到是清淨  即是十種彼岸理  thập bỉ ngạn đáo thị thanh tịnh   tức thị thập chủng bỉ ngạn lý  尊者十地自在者  住在於彼十地中  Tôn-Giả Thập Địa tự tại giả   trụ tại ư bỉ Thập Địa trung  具知十種之自性  持於十種清淨者  cụ tri thập chủng chi tự tánh   trì ư thập chủng thanh tịnh giả  十種義相義中義  自在寂默十力主  thập chủng nghĩa tướng nghĩa trung nghĩa   tự tại tịch mặc thập lực chủ  作諸利益無有遺  具有十種大自在  tác chư lợi ích vô hữu di   cụ hữu thập chủng đại tự tại  離彼無垢戲論主  真如自性清淨王  ly bỉ vô cấu hí luận chủ   chân như tự tánh thanh Tịnh Vương  言說真實不諱句  如其所說而依行  ngôn thuyết chân thật bất húy cú   như kỳ sở thuyết nhi y hạnh/hành/hàng  於無二中說無二  住於真實邊際中  ư vô nhị trung thuyết vô nhị   trụ/trú ư chân thật biên tế trung  無我師子具音聲  外道惡獸極怖畏  vô ngã sư tử cụ âm thanh   ngoại đạo ác thú cực bố úy  遊行一切有義中  速疾猶若如來心  du hạnh/hành/hàng nhất thiết hữu nghĩa trung   tốc tật do nhược như lai tâm  勝及最勝勝怨中  於轉輪者施大力  thắng cập tối thắng thắng oán trung   ư chuyển luân giả thí Đại lực  集中之師集中勝  集王集主集自在  tập trung chi sư tập trung thắng   tập Vương tập chủ tập tự tại  執持愛護大靈驗  大義不受他恩念  chấp trì ái hộ Đại linh nghiệm   đại nghĩa bất thọ/thụ tha ân niệm  句王句主能言詞  句中自在句無邊  cú Vương cú chủ năng ngôn từ   cú trung tự tại cú vô biên  以真實句說真實  於彼四諦宣說者  dĩ chân thật cú thuyết chân thật   ư bỉ Tứ đế tuyên thuyết giả  不還之中復不還  教如緣覺及獨覺  Bất hoàn chi trung phục Bất hoàn   giáo như duyên giác cập độc giác  種種決定超出中  彼諸大中獨一因  chủng chủng quyết định siêu xuất trung   bỉ chư Đại trung độc nhất nhân  苾芻羅漢即漏盡  調伏諸根并離欲  Bí-sô La-hán tức lậu tận   điều phục chư căn tinh ly dục  獲得安樂無怖畏  成滿清涼亦無濁  hoạch đắc an lạc vô bố úy   thành mãn thanh lương diệc vô trược  明解及與於神足  世間善逝勝明解  minh giải cập dữ ư thần túc   thế gian thiện thệ thắng minh giải  於我不執不執我  住於二種諦理中  ư ngã bất chấp bất chấp ngã   trụ/trú ư nhị chủng đế lý trung  能到輪迴之彼岸  所作已畢住露地  năng đáo Luân-hồi chi bỉ ngạn   sở tác dĩ tất trụ/trú lộ địa  於一智中而出現  以智慧器破一切  ư nhất trí trung nhi xuất hiện   dĩ trí tuệ khí phá nhất thiết  法王妙法具顯現  於世間中勝明照  pháp vương diệu pháp cụ hiển hiện   ư thế gian trung thắng minh chiếu  以法自在法中王  能演妙道令宣說  dĩ pháp tự tại Pháp trung Vương   năng diễn diệu đạo lệnh tuyên thuyết  有義成就滿誓願  捨離一切諸虛妄  hữu nghĩa thành tựu mãn thệ nguyện   xả ly nhất thiết chư hư vọng  無盡法界實離妄  勝妙法界極無盡  vô tận Pháp giới thật ly vọng   thắng diệu Pháp giới cực vô tận  具大福田勝福足  智中廣大殊勝智  cụ Đại phước điền thắng phước túc   trí trung quảng đại thù thắng trí  具足智者解有無  無二種中而積集  cụ túc trí giả giải hữu vô   vô nhị chủng trung nhi tích tập  諸常見中勝禪定  誓修靜慮是智王  chư thường kiến trung thắng Thiền định   thệ tu tĩnh lự thị trí Vương  自解各各皆不動  最上勝者持三身  tự giải các các giai bất động   tối thượng thắng giả trì tam thân  具足正覺五身性  遍主五種智自性  cụ túc chánh giác ngũ thân tánh   biến chủ ngũ chủng trí tự tánh  首冠莊嚴五覺性  持五種眼離執著  thủ quan trang nghiêm ngũ giác tánh   trì ngũ chủng nhãn ly chấp trước  令諸正覺皆增長  正覺尊子勝微妙  lệnh chư chánh giác giai tăng trưởng   chánh giác tôn tử thắng vi diệu  勝智出有出生處  出現法中離三有  thắng trí xuất hữu xuất sanh xứ/xử   xuất hiện pháp trung ly tam hữu  獨一堅固金剛性  初生已作有情主  độc nhất kiên cố Kim cương tánh   sơ sanh dĩ tác hữu tình chủ  現空性中自超出  勝智妙智如大火  hiện không tánh trung Tự Siêu xuất   thắng trí diệu trí như Đại hỏa  以大光明遍照耀  以智慧明令顯現  dĩ Đại quang minh biến chiếu diệu   dĩ trí tuệ minh lệnh hiển hiện  是有情燈智慧炬  具大威勢顯光明  thị hữu tình đăng trí tuệ cự   cụ Đại uy thế hiển quang minh  是勝呪主明呪王  密呪王者作大益  thị thắng chú chủ minh chú Vương   mật chú Vương giả tác Đại ích  具大肉髻希有頂  大虛空主說種種  cụ Đại nhục kế hy hữu đảnh/đính   Đại hư không chủ thuyết chủng chủng  是諸正覺勝自性  具足有情歡喜眼  thị chư chánh giác thắng tự tánh   cụ túc hữu tình hoan hỉ nhãn  能令增長種種相  諸大仙等皆供讚  năng lệnh tăng trưởng chủng chủng tướng   chư đại tiên đẳng giai cung/cúng tán  令持三種之密呪  大記句者持密呪  lệnh trì tam chủng chi mật chú   Đại kí cú giả trì mật chú  尊者守護三寶故  宣說最勝三乘法  Tôn-Giả thủ hộ Tam Bảo cố   tuyên thuyết tối thắng tam thừa Pháp  真勝有義之羂索  是大執持金剛索  chân thắng hữu nghĩa chi quyển tác   thị Đại chấp trì Kim Cương tác/sách  金剛鐵鉤大羂索  Kim cương thiết câu Đại quyển tác  (此下十頌句。是出現不動佛中圍。故讚大圓鏡智即七十一名數)。  (thử hạ thập tụng cú 。thị xuất hiện Bất Động Phật trung vi 。cố tán Đại viên kính trí tức thất thập nhất danh số )。  怖畏金剛施怖畏  金剛王者六面怖  bố úy Kim cương thí bố úy   Kim Cương vương giả lục diện bố/phố  六眼六臂力具足  亦是骨相咬牙者  lục nhãn lục tý lực cụ túc   diệc thị cốt tướng giảo nha giả  曷辣曷辣具百面  是獄王主魔中王  hạt lạt hạt lạt cụ bách diện   thị ngục Vương chủ ma trung Vương  有力金剛能作怖  名稱金剛金剛心  hữu lực Kim cương năng tác bố/phố   danh xưng Kim cương Kim cương tâm  幻化金剛具大腹  金剛中生金剛主  huyễn hóa Kim cương cụ đại phước   Kim cương trung sanh Kim cương chủ  是金剛心如虛空  不動獨髮相嚴身  thị Kim cương tâm như hư không   bất động độc phát tướng nghiêm thân  所著大象生皮衣  大緊呵呵皆哮吼  sở trước/trứ đại tượng sanh bì y   Đại khẩn ha ha giai hao hống  希希聲吼能作怖  若作笑者有響笑  hy hy thanh hống năng tác bố/phố   nhược/nhã tác tiếu giả hữu hưởng tiếu  金剛喜笑大哮吼  金剛勇識大勇識  Kim cương hỉ tiếu Đại hao hống   Kim cương dũng thức đại dũng thức  金剛王者大安樂  金剛堅者大歡喜  Kim Cương vương giả Đại An lạc/nhạc   Kim cương kiên giả đại hoan hỉ  金剛吽者吽聲吼  器中執持金剛箭  Kim cương hồng giả hồng thanh hống   khí trung chấp trì Kim Cương tiến  金剛劍斷令無餘  眾持金剛具金剛  Kim cương kiếm đoạn lệnh vô dư   chúng trì Kim Cương cụ Kim cương  一種金剛能退敵  熾焰金剛施惡眼  nhất chủng Kim cương năng thoái địch   sí diệm Kim cương thí ác nhãn  金剛頭髮如焰熾  金剛降臨大降臨  Kim cương đầu phát như diễm sí   Kim cương hàng lâm Đại hàng lâm  具足百眼金剛眼  身中具有金剛毛  cụ túc bách nhãn Kim cương nhãn   thân trung cụ hữu Kim cương mao  金剛毛者獨一身  指甲增長金剛尖  Kim cương mao giả độc nhất thân   chỉ giáp tăng trưởng Kim cương tiêm  以金剛心皮堅硬  執金剛髮具吉祥  dĩ Kim cương tâm bì kiên ngạnh   chấp Kim Cương phát cụ cát tường  以金剛鬘而莊嚴  呵呵響笑決定吼  dĩ Kim cương man nhi trang nghiêm   ha ha hưởng tiếu quyết định hống  具六種字金剛聲  大柔和聲大音聲  cụ lục chủng tự Kim cương thanh   Đại nhu hòa thanh Đại âm thanh  三世界中獨一音  遍虛空界聲哮吼  tam thế giới trung độc nhất âm   biến hư không giới thanh hao hống  諸有聲中皆殊勝  chư hữu thanh trung giai thù thắng  (此下四十二頌。出現無量壽佛中圍。故讚妙觀察智即二百七十五名數)。  (thử hạ tứ thập nhị tụng 。xuất hiện Vô Lượng Thọ Phật trung vi 。cố tán diệu quán sát trí tức nhị bách thất thập ngũ danh số )。  真實無我真實性  即是真際無有字  chân thật vô ngã chân thật tánh   tức thị chân tế vô hữu tự  宣說空性眾中勝  甚深廣大聲哮吼  tuyên thuyết không tánh chúng trung thắng   thậm thâm quảng đại thanh hao hống  即是法螺具大聲  亦法犍椎大音聲  tức thị Pháp loa cụ Đại thanh   diệc Pháp kiền chuy Đại âm thanh  超越無住圓寂性  十方法中即大鼓  siêu việt vô trụ viên tịch tánh   thập phương Pháp trung tức đại cổ  無色有色中微妙  具種種相意中生  vô sắc hữu sắc trung vi diệu   cụ chủng chủng tướng ý trung sanh  具諸相者顯吉祥  執持影相使無餘  cụ chư tướng giả hiển cát tường   chấp trì ảnh tướng sử vô dư  無能過中大名稱  三界之中大自在  vô năng quá/qua trung Đại danh xưng   tam giới chi trung đại tự tại  住於最極聖道中  大興盛中之法幢  trụ/trú ư tối cực Thánh đạo trung   Đại hưng thịnh trung chi Pháp-Tràng  三世界中一孺童  長老尊者四生主  tam thế giới trung nhất nhụ đồng   Trưởng-lão Tôn-Giả tứ sanh chủ  三十二相具莊嚴  三界所愛於中妙  tam thập nhị tướng cụ trang nghiêm   tam giới sở ái ư trung diệu  是世間解為勝師  是世勝師無怖畏  thị Thế-gian-giải vi/vì/vị thắng sư   thị thế thắng sư vô bố úy  救世間尊意無私  救中救者而無上  cứu thế gian tôn ý vô tư   cứu trung cứu giả nhi vô thượng  盡空邊際悉受用  解一切中智慧海  tận không biên tế tất thọ dụng   giải nhất thiết trung trí tuệ hải  解散一切無明(穀-禾+卵)  亦能破壞三有網  giải tán nhất thiết vô minh (cốc -hòa +noãn )  diệc năng phá hoại tam hữu võng  能滅無餘諸煩惱  到彼輪迴大海岸  năng diệt vô dư chư phiền não   đáo bỉ Luân-hồi đại hải ngạn  勝智灌頂具頭冠  真實究竟令莊嚴  thắng trí quán đảnh cụ đầu quan   chân thật cứu cánh lệnh trang nghiêm  滅除三種諸苦惱  滅三毒得三解脫  diệt trừ tam chủng chư khổ não   diệt tam độc đắc tam giải thoát  決定解脫諸障難  住於如空平等中  quyết định giải thoát chư chướng nạn/nan   trụ/trú ư như không bình đẳng trung  超越一切煩惱垢  能解三時及無師  siêu việt nhất thiết phiền não cấu   năng giải tam thời cập vô sư  諸有情中即大尊  功德帶中之鬘帶  chư hữu tình trung tức đại tôn   công đức đái trung chi man đái  諸有身中即解勝  虛空道中真實住  chư hữu thân trung tức giải thắng   hư không đạo trung chân thật trụ/trú  持於如意大寶珠  遍主一切寶中勝  trì ư như ý đại bảo châu   biến chủ nhất thiết bảo trung thắng  圓滿是大如意樹  勝妙淨瓶大中勝  viên mãn thị Đại như ý thụ/thọ   thắng diệu tịnh bình Đại trung thắng  能作有情諸利益  隨順有情而利益  năng tác hữu tình chư lợi ích   tùy thuận hữu tình nhi lợi ích  亦解善惡及時辰  遍主解記具記句  diệc giải thiện ác cập thời Thần   biến chủ giải kí cụ kí cú  解時及解有情根  亦能作於三解脫  giải thời cập giải hữu tình căn   diệc năng tác ư tam giải thoát  具足功德解功德  解法讚歎現吉祥  cụ túc công đức giải công đức   giải Pháp tán thán hiện cát tường  吉祥之中最吉祥  吉祥名稱善名稱  cát tường chi trung tối cát tường   cát tường danh xưng thiện danh xưng  大止息中大法筵  大歡喜中大音樂  Đại chỉ tức trung đại pháp diên   đại hoan hỉ trung Đại âm lạc/nhạc  恭敬承侍悉具足  勝喜名稱性吉祥  cung kính thừa thị tất cụ túc   thắng hỉ danh xưng tánh cát tường  具勝施勝是尊者  微妙歸處堪歸救  cụ thắng thí thắng thị Tôn-Giả   vi diệu quy xứ/xử kham quy cứu  於世怨中勝中勝  離一切怖無有餘  ư thế oán trung thắng trung thắng   ly nhất thiết bố/phố vô hữu dư  頂髻及髻各分埵  頭髮摸拶戴頭冠  đảnh/đính kế cập kế các phần đoả   đầu phát  mạc tạt đái đầu quan  五面具有五種髻  五髻各繫花髻帶  ngũ diện cụ hữu ngũ chủng kế   ngũ kế các hệ hoa kế đái  即是禿髮大勤息  行淨梵行勝勤息  tức thị ngốc phát Đại cần tức   hạnh/hành/hàng tịnh phạm hạnh thắng cần tức  大苦行者建苦行  微妙淨宮喬答彌  Đại khổ hạnh giả kiến khổ hạnh   vi diệu tịnh cung Kiều-đáp-di  梵婆羅門解淨梵  超圓寂時得淨梵  phạm Bà-la-môn giải tịnh phạm   siêu viên tịch thời đắc tịnh phạm  脫離纏縛解脫身  解脫圓寂是圓寂  thoát ly triền phược giải thoát thân   giải thoát viên tịch thị viên tịch  超越悲哀滅悲哀  微妙決定近出離  siêu việt bi ai diệt bi ai   vi diệu quyết định cận xuất ly  能除苦樂之邊際  離欲身中而超越  năng trừ khổ lạc/nhạc chi biên tế   ly dục thân trung nhi siêu việt  不可比量無與等  非見非顯非朗然  bất khả tỉ lượng vô dữ đẳng   phi kiến phi hiển phi lãng nhiên  雖性不改亦普遍  微細無漏離種性  tuy tánh bất cải diệc phổ biến   vi tế vô lậu ly chủng tánh  無塵離塵即無垢  離失捨除放過愆  vô trần ly trần tức vô cấu   ly thất xả trừ phóng quá/qua khiên  最極寢寤覺自性  諸解諸明即微妙  tối cực tẩm ngụ giác tự tánh   chư giải chư minh tức vi diệu  識心超越於法性  持理即是無二智  thức tâm siêu việt ư pháp tánh   trì lý tức thị vô nhị trí  離虛妄者默然成  修於三世正覺行  ly hư vọng giả mặc nhiên thành   tu ư tam thế chánh giác hạnh/hành/hàng  正覺無垢亦無邊  最初正覺亦無因  chánh giác vô cấu diệc vô biên   tối sơ chánh giác diệc vô nhân  獨一智眼無垢染  具足智身即如來  độc nhất trí nhãn vô cấu nhiễm   cụ túc trí thân tức Như Lai  以句自在廣宣說  演勝丈夫法中王  dĩ cú tự tại quảng tuyên thuyết   diễn thắng trượng phu Pháp trung Vương  宣陳微妙殊勝處  詮說師子無與等  tuyên trần vi diệu thù thắng xứ/xử   thuyên thuyết sư tử vô dữ đẳng  於勝觀察殊勝喜  積聚威勢是入意  ư thắng quan sát thù thắng hỉ   tích tụ uy thế thị nhập ý  熾焰光中吉祥相  手臂光耀令顯現  sí diệm quang trung cát tường tướng   thủ tý Quang diệu lệnh hiển hiện  殊勝大醫即尊者  能離痛刺無有上  thù thắng Đại y tức Tôn-Giả   năng ly thống thứ vô hữu thượng  亦是諸藥枝茂樹  對治諸病大怨讐  diệc thị chư dược chi mậu thụ/thọ   đối trì chư bệnh Đại oán thù  入意三界中殊勝  吉祥遊宿具中圍  nhập ý tam giới trung thù thắng   cát tường du tú cụ trung vi  十方一切虛空界  建立法幢極微妙  thập phương nhất thiết hư không giới   kiến lập Pháp-Tràng cực vi diệu  遊行唯一廣大傘  即具慈悲妙中圍  du hạnh/hành/hàng duy nhất quảng đại tản   tức cụ từ bi diệu trung vi  吉祥蓮華舞自在  廣大邊主大寶傘  cát tường liên hoa vũ tự tại   quảng đại biên chủ đại bảo tản  具於正覺大威勢  持於一切正覺身  cụ ư chánh giác Đại uy thế   trì ư nhất thiết chánh giác thân  是諸正覺大修習  是諸正覺唯正法  thị chư chánh giác Đại tu tập   thị chư chánh giác duy chánh pháp  金剛大寶灌頂相  諸大寶性即自在  Kim cương đại bảo quán đảnh tướng   chư đại bảo tánh tức tự tại  世間自在諸法性  持金剛者一切王  thế gian tự tại chư pháp tánh   trì Kim Cương giả nhất thiết Vương  一切正覺即大心  一切正覺在心中  nhất thiết chánh giác tức Đại tâm   nhất thiết chánh giác tại tâm trung  一切正覺之大身  亦是一切正覺語  nhất thiết chánh giác chi đại thân   diệc thị nhất thiết chánh giác ngữ  金剛日是具大明  金剛月是無垢光  Kim cương nhật thị cụ Đại Minh   Kim cương nguyệt thị vô cấu quang  離欲等中是大欲  種種諸色熾焰光  ly dục đẳng trung thị Đại dục   chủng chủng chư sắc sí diệm quang  金剛跏趺正等覺  執持真實究竟法  Kim cương già phu chánh đẳng giác   chấp trì chân thật cứu cánh Pháp  吉祥正覺蓮華生  亦能攝持正覺藏  cát tường chánh giác Liên-hoa-sanh   diệc năng nhiếp trì chánh giác tạng  復持種種幻化王  廣大正覺持明呪  phục trì chủng chủng huyễn hóa Vương   quảng đại chánh giác trì minh chú  聰明金剛即大劍  真實清淨殊勝字  thông minh Kim cương tức Đại kiếm   chân thật thanh tịnh thù thắng tự  是廣大乘除苦惱  金剛法者廣大器  thị quảng đại thừa trừ khổ não   Kim cương Pháp giả quảng đại khí  金剛甚深唧哪唧  金剛智慧依義解  Kim cương thậm thâm 唧哪唧  Kim Cương trí tuệ y nghĩa giải  諸到彼岸皆究竟  一切地中具莊嚴  chư đáo bỉ ngạn giai cứu cánh   nhất thiết địa trung cụ trang nghiêm  真實清淨無我法  真實智月殊勝光  chân thật thanh tịnh vô ngã Pháp   chân thật trí nguyệt thù thắng quang  廣大精進幻化網  本續一切殊勝主  quảng đại tinh tấn huyễn hóa võng   bổn tục nhất thiết thù thắng chủ  金剛坐者具無餘  持於一切智慧身  Kim cương tọa giả cụ vô dư   trì ư nhất thiết trí tuệ thân  一切殊勝妙智慧  即於心地持往復  nhất thiết thù thắng diệu trí tuệ   tức ư tâm địa trì vãng phục  一切正覺之大心  復持種種之化輪  nhất thiết chánh giác chi Đại tâm   phục trì chủng chủng chi hóa luân  是一切體殊勝性  亦持一切體自性  thị nhất thiết thể thù thắng tánh   diệc trì nhất thiết thể tự tánh  即無生法種種義  持於一切法自性  tức vô sanh pháp chủng chủng nghĩa   trì ư nhất thiết pháp tự tánh  廣大智慧剎那中  解持諸法無遺餘  quảng đại trí tuệ sát-na trung   giải trì chư Pháp vô di dư  現解一切諸法者  勝持寂默真實際  hiện giải nhất thiết chư pháp giả   thắng trì tịch mặc chân thật tế  殊勝不動自性淨  持於正覺妙菩提  thù thắng bất động tự tánh tịnh   trì ư chánh giác diệu Bồ-đề  一切正覺現於前  智火熾焰光顯盛  nhất thiết chánh giác hiện ư tiền   trí hỏa sí diệm quang hiển thịnh  (此下二十四頌。讚平等性智。故即是出現寶生佛中圍即一百四名數)。  (thử hạ nhị thập tứ tụng 。tán bình đẳng tánh trí 。cố tức thị xuất hiện bảo sanh Phật trung vi tức nhất bách tứ danh số )。  隨樂成就微妙義  一切惡趣悉清淨  tùy lạc/nhạc thành tựu vi diệu nghĩa   nhất thiết ác thú tất thanh tịnh  諸有情中殊勝尊  一切有情令解脫  chư hữu tình trung thù thắng tôn   nhất thiết hữu tình lệnh giải thoát  煩惱敵中獨勇猛  威猛能破愚癡怨  phiền não địch trung độc dũng mãnh   uy mãnh năng phá ngu si oán  具吉祥智而嚴身  執持堅固之惡相  cụ cát tường trí nhi nghiêm thân   chấp trì kiên cố chi ác tướng  能令動於百種手  舉步相中而作舞  năng lệnh động ư bách chủng thủ   cử bộ tướng trung nhi tác vũ  吉祥百手皆圓滿  遍空界中令作舞  cát tường bách thủ giai viên mãn   biến không giới trung lệnh tác vũ  大地中圍一界分  以一足跟堅踏之  Đại địa trung vi nhất giới phần   dĩ nhất túc cân kiên đạp chi  以足爪甲界分內  淨梵世界盡令押  dĩ túc trảo giáp giới phần nội   tịnh phạm thế giới tận lệnh áp  無二一義法之義  即微妙義無怖義  vô nhị nhất nghĩa Pháp chi nghĩa   tức vi diệu nghĩa vô bố/phố nghĩa  亦種種識具色義  於心意識具相續  diệc chủng chủng thức cụ sắc nghĩa   ư tâm ý thức cụ tướng tục  體義無餘數歡喜  愛空之性殊勝智  thể nghĩa vô dư số hoan hỉ   ái không chi tánh thù thắng trí  捨離三有之貪欲  二有歡喜廣大者  xả ly tam hữu chi tham dục   nhị hữu hoan hỉ quảng đại giả  色貌鮮潔若白雲  光明殊勝如秋月  sắc mạo tiên khiết nhược/nhã bạch vân   quang minh thù thắng như thu nguyệt  亦如初出妙日輪  爪如赤銅光皎潔  diệc như sơ xuất diệu nhật luân   trảo như xích đồng quang kiểu khiết  頭冠殊勝尖末青  勝髮亦復紺青色  đầu quan thù thắng tiêm mạt thanh   thắng phát diệc phục cám thanh sắc  大寶光明具吉祥  正覺化身莊嚴具  đại bảo quang minh cụ cát tường   chánh giác hóa thân trang nghiêm cụ  諸百世界皆令動  而能具彼神足力  chư bách thế giới giai lệnh động   nhi năng cụ bỉ thần túc lực  持於廣大實性念  四念住中靜慮王  trì ư quảng đại thật tánh niệm   tứ niệm trụ trung tĩnh lự Vương  以七覺支為花香  即是如來功德海  dĩ thất giác chi vi/vì/vị hoa hương   tức thị Như Lai công đức hải  解八道支義理故  是解真實正覺道  giải bát đạo chi nghĩa lý cố   thị giải chân thật chánh giác đạo  於諸有情大分著  亦如虛空無所著  ư chư hữu tình Đại phần trước/trứ   diệc như hư không vô sở trước  一切有情意中生  速疾猶如有情意  nhất thiết hữu tình ý trung sanh   tốc tật do như hữu Tình ý  解諸有情根與義  能奪有情諸心意  giải chư hữu tình căn dữ nghĩa   năng đoạt hữu tình chư tâm ý  亦解五蘊實性義  清淨五蘊令受持  diệc giải ngũ uẩn thật tánh nghĩa   thanh tịnh ngũ uẩn lệnh thọ trì  決定出彼諸邊際  亦能出於決定中  quyết định xuất bỉ chư biên tế   diệc năng xuất ư quyết định trung  向決定出道中住  宣說一切決定出  hướng quyết định xuất đạo trung trụ/trú   tuyên thuyết nhất thiết quyết định xuất  拔十二支三有根  持於清淨十二種  bạt thập nhị chi tam hữu căn   trì ư thanh tịnh thập nhị chủng  具有四諦之義相  解持八種之心識  cụ hữu Tứ đế chi nghĩa tướng   giải trì bát chủng chi tâm thức  十二實義令具足  十六實性現體解  thập nhị thật nghĩa lệnh cụ túc   thập lục thật tánh hiện thể giải  以二十種成菩提  勝解一切正覺相  dĩ nhị thập chủng thành Bồ-đề   thắng giải nhất thiết chánh giác tướng  一切正覺幻化身  無邊億界令出現  nhất thiết chánh giác huyễn hóa thân   vô biên ức giới lệnh xuất hiện  彼諸剎那現了解  亦解剎那諸有義  bỉ chư sát-na hiện liễu giải   diệc giải sát-na chư hữu nghĩa  種種乘者方便理  利益去來皆了解  chủng chủng thừa giả phương tiện lý   lợi ích khứ lai giai liễu giải  決定出於三乘者  住在於彼一乘果  quyết định xuất ư tam thừa giả   trụ tại ư bỉ nhất thừa quả  諸煩惱界清淨性  盡能滅除諸業果  chư phiền não giới thanh tịnh tánh   tận năng diệt trừ chư nghiệp quả  過於一切江海中  寂靜如行中出現  quá/qua ư nhất thiết giang hải trung   tịch tĩnh như hạnh/hành/hàng trung xuất hiện  煩惱及與隨煩惱  及以習氣皆棄捨  phiền não cập dữ tùy phiền não   cập dĩ tập khí giai khí xả  以於大悲智方便  於諸有情作利益  dĩ ư đại bi trí phương tiện   ư chư hữu tình tác lợi ích  一切想義皆棄捨  亦令滅除心識意  nhất thiết tưởng nghĩa giai khí xả   diệc lệnh diệt trừ tâm thức ý  能緣一切有情心  亦解一切有情意  năng duyên nhất thiết hữu tình tâm   diệc giải nhất thiết hữu tình ý  在彼一切有情心  隨順一切有情意  tại bỉ nhất thiết hữu tình tâm   tùy thuận nhất thiết hữu tình ý  充滿一切有情心  令諸有情心歡喜  sung mãn nhất thiết hữu tình tâm   lệnh chư hữu tình tâm hoan hỉ  成就究竟無錯謬  一切謬解皆捨離  thành tựu cứu cánh vô thác/thố mậu   nhất thiết mậu giải giai xả ly  於三義中無疑智  諸我三種功德性  ư tam nghĩa trung vô nghi trí   chư ngã tam chủng công đức tánh  五蘊義理三時中  於諸剎那能分別  ngũ uẩn nghĩa lý tam thời trung   ư chư sát-na năng phân biệt  一剎那中正等覺  持於一切正覺性  nhất sát-na trung chánh đẳng giác   trì ư nhất thiết chánh giác tánh  無身之身身中勝  解了諸身之邊際  vô thân chi thân thân trung thắng   giải liễu chư thân chi biên tế  種種諸相諸處顯  大寶即是大寶首  chủng chủng chư tướng chư xứ/xử hiển   đại bảo tức thị đại bảo thủ  (此下十五頌。讚成所作智。故出現有義成就佛中圍。即九十五名數)。  (thử hạ thập ngũ tụng 。tán thành sở tác trí 。cố xuất hiện hữu nghĩa thành tựu Phật trung vi 。tức cửu thập ngũ danh số )。  解了一切正覺者  正覺菩提即無上  giải liễu nhất thiết chánh giác giả   chánh giác Bồ-đề tức vô thượng  出密呪處無文字  大密呪者是三種  xuất mật chú xứ/xử vô văn tự   Đại mật chú giả thị tam chủng  諸密呪義令增長  大明點者無文字  chư mật chú nghĩa lệnh tăng trưởng   Đại Minh điểm giả vô văn tự  大空即是五種字  空明點者六種字  đại không tức thị ngũ chủng tự   không minh điểm giả lục chủng tự  種種諸空無種種  十六半半具明點  chủng chủng chư không vô chủng chủng   thập lục bán bán cụ minh điểm  亦無支分超於數  即四靜慮之初首  diệc vô chi phần siêu ư số   tức tứ tĩnh lự chi sơ thủ  了解一切靜慮支  明解靜慮種族性  liễu giải nhất thiết tĩnh lự chi   minh giải tĩnh lự chủng tộc tánh  具靜慮身身中勝  受用身者一切勝  cụ tĩnh lự thân thân trung thắng   thọ dụng thân giả nhất Thiết thắng  化身即是殊勝身  持彼化現之種性  hóa thân tức thị thù thắng thân   trì bỉ hóa hiện chi chủng tánh  種種化現十方中  依法利益於有情  chủng chủng hóa hiện thập phương trung   y pháp lợi ích ư hữu tình  自在之天天中天  非天自在非天主  tự tại chi Thiên thiên trung thiên   phi thiên tự tại phi Thiên Chủ  自在無滅天之師  作壞作壞即自在  tự tại vô diệt Thiên chi sư   tác hoại tác hoại tức tự tại  三有寂靜令超越  唯一師者有情師  tam hữu tịch tĩnh lệnh siêu việt   duy nhất sư giả hữu tình sư  名稱普於十方界  施法之主廣大者  danh xưng phổ ư thập phương giới   thí Pháp chi chủ quảng đại giả  備足莊嚴慈鎧者  以慈愍心為堅甲  bị túc trang nghiêm từ khải giả   dĩ từ mẫn tâm vi/vì/vị kiên giáp  智慧如劍持弓箭  欲離不解煩惱敵  trí tuệ như kiếm trì cung tiến   dục ly bất giải phiền não địch  能降勇猛魔怨者  兼除四種怖畏魔  năng hàng dũng mãnh ma oán giả   kiêm trừ tứ chủng bố úy ma  亦能退諸魔軍旅  究竟正覺救世間  diệc năng thoái chư ma quân lữ   cứu cánh chánh giác cứu thế gian  是堪供讚禮敬處  亦是恒常承侍境  thị kham cung/cúng tán lễ kính xứ/xử   diệc thị hằng thường thừa thị cảnh  應供詠處最殊勝  真堪禮敬勝上師  Ứng-Cúng vịnh xứ/xử tối thù thắng   chân kham lễ kính thắng thượng sư  一步能遊三世界  如空無邊實鎮押  nhất bộ năng du tam thế giới   như không vô biên thật trấn áp  清淨三明是清淨  具六神通隨六種  thanh tịnh tam minh thị thanh tịnh   cụ lục Thần thông tùy lục chủng  菩提勇識大勇識  大神足者超世間  Bồ-đề dũng thức đại dũng thức   đại thần túc giả siêu thế gian  達彼智慧之實性  亦獲智慧之體性  đạt bỉ trí tuệ chi thật tánh   diệc hoạch trí tuệ chi thể tánh  一切自明令他明  殊勝丈夫於一切  nhất thiết tự minh lệnh tha minh   thù thắng trượng phu ư nhất thiết  超離一切諸譬喻  能智所智殊勝主  siêu ly nhất thiết chư thí dụ   năng trí sở trí thù thắng chủ  尊者即是法施主  宣說四種手印義  Tôn-Giả tức thị Pháp thí chủ   tuyên thuyết tứ chủng thủ ấn nghĩa  有情奉施殊勝主  決定所入三種住  hữu tình phụng thí thù thắng chủ   quyết định sở nhập tam chủng trụ/trú  微妙義中淨吉祥  三世間中大勝福  vi diệu nghĩa trung tịnh cát tường   tam thế gian trung Đại thắng phước  具足吉祥皆成辦  曼祖悉哩勝吉祥  cụ túc cát tường giai thành biện/bạn   mạn tổ tất lý thắng cát tường  (此下五頌。如次結讚五智。大圓鏡清淨法界妙觀察平等性成所作智。如次一頌一智也)。  (thử hạ ngũ tụng 。như thứ kết/kiết tán ngũ trí 。Đại viên kính thanh tịnh pháp giới diệu quan sát bình đẳng tánh thành sở tác trí 。như thứ nhất tụng nhất trí dã )。  勝施金剛我敬禮  真實邊際我敬禮  thắng thí Kim cương ngã kính lễ   chân thật biên tế ngã kính lễ  出現空性我敬禮  正覺菩提我敬禮  xuất hiện không tánh ngã kính lễ   chánh giác Bồ-đề ngã kính lễ  正覺貪著我敬禮  正覺欲者我敬禮  chánh giác tham trước ngã kính lễ   chánh giác dục giả ngã kính lễ  正覺歡喜我敬禮  正覺戲論我敬禮  chánh giác hoan hỉ ngã kính lễ   chánh giác hí luận ngã kính lễ  正覺微笑我敬禮  正覺笑者我敬禮  chánh giác vi tiếu ngã kính lễ   chánh giác tiếu giả ngã kính lễ  正覺語者我敬禮  正覺心者我敬禮  chánh giác ngữ giả ngã kính lễ   chánh giác tâm giả ngã kính lễ  出現無者我敬禮  出現正覺我敬禮  xuất hiện vô giả ngã kính lễ   xuất hiện chánh giác ngã kính lễ  出現虛空我敬禮  出現智者我敬禮  xuất hiện hư không ngã kính lễ   xuất hiện trí giả ngã kính lễ  幻化網者我敬禮  正覺顯論我敬禮  huyễn hóa võng giả ngã kính lễ   chánh giác hiển luận ngã kính lễ  一切一切我敬禮  彼智身者我敬禮  nhất thiết nhất thiết ngã kính lễ   bỉ trí thân giả ngã kính lễ 持金剛金剛手。 trì Kim Cương Kim Cương Thủ 。 此妙吉祥智勇識不共真實名。是出有壞之智身一切如來之智身。 thử diệu cát tường trí dũng thức bất cộng chân thật danh 。thị xuất hữu hoại chi trí thân nhất thiết Như Lai chi trí thân 。 汝今應當生大歡喜。滿淨意樂增長無上。 nhữ kim ứng đương sanh đại hoan hỉ 。mãn tịnh ý lạc tăng trưởng vô thượng 。 即能清淨身語意三之密。 tức năng thanh tịnh thân ngữ ý tam chi mật 。 若不能究竟不能清淨地者。令到彼岸福智二足皆悉圓滿令其清淨。 nhược/nhã bất năng cứu cánh bất năng thanh tịnh địa giả 。lệnh đáo bỉ ngạn phước trí nhị túc giai tất viên mãn lệnh kỳ thanh tịnh 。 義無有上。若未解者令解。未得者令得。 nghĩa vô hữu thượng 。nhược/nhã vị giải giả lệnh giải 。vị đắc giả lệnh đắc 。 自此至於一切如來微妙法理真實持故。 tự thử chí ư nhất thiết Như Lai vi diệu Pháp lý chân thật trì cố 。 我為宣說開示顯解令其攝受。持金剛金剛手。 ngã vi/vì/vị tuyên thuyết khai thị hiển giải lệnh kỳ nhiếp thọ 。trì Kim Cương Kim Cương Thủ 。 此者我於汝種性中。及一切密呪法性攝受中。 thử giả ngã ư nhữ chủng tánh trung 。cập nhất thiết mật chú pháp tánh nhiếp thọ trung 。 而作攝受。持金剛金剛手。此真實名者。 nhi tác nhiếp thọ 。trì Kim Cương Kim Cương Thủ 。thử chân thật danh giả 。 即是一切如來最極清淨。 tức thị nhất thiết Như Lai tối cực thanh tịnh 。 真實潔淨一切智智之性。身語意三之密。亦是一切正覺菩提。 chân thật khiết tịnh nhất thiết trí trí chi tánh 。thân ngữ ý tam chi mật 。diệc thị nhất thiết chánh giác Bồ-đề 。 即能了解真實究竟諸正覺故。 tức năng liễu giải chân thật cứu cánh chư chánh giác cố 。 亦是無上一切如來。體解一切善逝法界。 diệc thị vô thượng nhất thiết Như Lai 。thể giải nhất thiết Thiện-Thệ Pháp giới 。 於諸勝中而能破壞一切諸魔之力。 ư chư thắng trung nhi năng phá hoại nhất thiết chư ma chi lực 。 一切十力中即十力之十力。一切智智性中即一切智智之性。 nhất thiết thập lực trung tức thập lực chi thập lực 。nhất thiết trí trí tánh trung tức nhất thiết trí trí chi tánh 。 是諸法中之勅。真實成就一切正覺。 thị chư Pháp trung chi sắc 。chân thật thành tựu nhất thiết chánh giác 。 亦是一切大菩提勇識。 diệc thị nhất thiết Đại bồ-đề dũng thức 。 福智二足真實究竟無垢最極清淨也。亦是一切聲聞緣覺出生之處。 phước trí nhị túc chân thật cứu cánh vô cấu tối cực thanh tịnh dã 。diệc thị nhất thiết Thanh văn Duyên giác xuất sanh chi xứ/xử 。 具足人天境界。是大乘之體性。出生諸菩薩行處。 cụ túc nhân thiên cảnh giới 。thị Đại-Thừa chi thể tánh 。xuất sanh chư Bồ-tát hành xử 。 即一切聖道之邊際也。 tức nhất thiết Thánh đạo chi biên tế dã 。 亦是察度諸解脫道決定出生處。亦是不斷如來種性。 diệc thị sát độ chư giải thoát đạo quyết định xuất sanh xứ/xử 。diệc thị bất đoạn Như Lai chủng tánh 。 增長菩提勇識大勇識種族種性。 tăng trưởng Bồ-đề dũng thức đại dũng thức chủng tộc chủng tánh 。 亦能攝伏於他一切作狂敵者。破壞一切外道。退捨四魔軍將之力。 diệc năng nhiếp phục ư tha nhất thiết tác cuồng địch giả 。phá hoại nhất thiết ngoại đạo 。thoái xả tứ ma quân tướng chi lực 。 亦是真實攝受一切眾生。 diệc thị chân thật nhiếp thọ nhất thiết chúng sanh 。 決定成熟一切趣向聖果。諸淨梵四宮之靜慮。諸一心之禪定也。 quyết định thành thục nhất thiết thú hướng Thánh quả 。chư tịnh phạm tứ cung chi tĩnh lự 。chư nhất tâm chi Thiền định dã 。 亦是調伏身語意三。 diệc thị điều phục thân ngữ ý tam 。 精勤禪定能離一切合集。亦捨一切煩惱及隨煩惱。滅除一切障礙。 tinh cần Thiền định năng ly nhất thiết hợp tập 。diệc xả nhất thiết phiền não cập tùy phiền não 。diệt trừ nhất thiết chướng ngại 。 解脫一切繫縛。亦是解脫一切諸蘊。 giải thoát nhất thiết hệ phược 。diệc thị giải thoát nhất thiết chư uẩn 。 滅諸亂心成辦一切出生處。捨離一切盛衰事。 diệt chư loạn tâm thành biện/bạn nhất thiết xuất sanh xứ/xử 。xả ly nhất thiết thịnh suy sự 。 亦能關閉一切諸惡趣門。開示解脫眾樂勝道。 diệc năng quan bế nhất thiết chư ác thú môn 。khai thị giải thoát chúng lạc/nhạc thắng đạo 。 令其不入輪迴之中。而能轉大法輪。 lệnh kỳ bất nhập Luân-hồi chi trung 。nhi năng chuyển Đại Pháp luân 。 建立一切如來傘蓋幢旗。一切妙法正法之宮。 kiến lập nhất thiết Như Lai tản cái tràng kỳ 。nhất thiết diệu pháp chánh pháp chi cung 。 亦是菩提勇識。於密呪門而修習者速得成就。 diệc thị Bồ-đề dũng thức 。ư mật chú môn nhi tu tập giả tốc đắc thành tựu 。 亦是了解菩薩摩訶薩精勤般若波羅蜜多之定。 diệc thị liễu giải Bồ-Tát Ma-ha-tát tinh cần Bát-nhã Ba-la-mật đa chi định 。 解了一切精勤無二戲論之空性。 giải liễu nhất thiết tinh cần vô nhị hí luận chi không tánh 。 一切到彼岸之二足。究竟真實清淨一切究竟地。 nhất thiết đáo bỉ ngạn chi nhị túc 。cứu cánh chân thật thanh tịnh nhất thiết cứu cánh địa 。 各各了解諸聖四諦。 các các liễu giải chư Thánh Tứ đế 。 一心體解一切諸法四種念住。此真實名者。乃至一切正覺功德。 nhất tâm thể giải nhất thiết chư pháp tứ chủng niệm trụ 。thử chân thật danh giả 。nãi chí nhất thiết chánh giác công đức 。 能作真實究竟也。持金剛金剛手。此真實名者。 năng tác chân thật cứu cánh dã 。trì Kim Cương Kim Cương Thủ 。thử chân thật danh giả 。 能滅有情身語意三之行無餘罪業。 năng diệt hữu tình thân ngữ ý tam chi hạnh/hành/hàng vô dư tội nghiệp 。 亦能清淨一切有情諸惡趣類。令其退捨一切惡趣。 diệc năng thanh tịnh nhất thiết hữu tình chư ác thú loại 。lệnh kỳ thoái xả nhất thiết ác thú 。 真實斷除一切業障無有遺餘。 chân thật đoạn trừ nhất thiết nghiệp chướng vô hữu di dư 。 能生一切相續八難者令其不生。能滅八種怖畏。 năng sanh nhất thiết tướng tục bát nạn giả lệnh kỳ bất sanh 。năng diệt bát chủng bố úy 。 能破一切惡夢。決定能盡一切惡相。 năng phá nhất thiết ác mộng 。quyết định năng tận nhất thiết ác tướng 。 能滅一切惡見及諸惡魔。亦能遠離一切怨魔之行。 năng diệt nhất thiết ác kiến cập chư ác ma 。diệc năng viễn ly nhất thiết oán ma chi hạnh/hành/hàng 。 增長一切福善。亦能除滅諸惡覺觀令其不生。 tăng trưởng nhất thiết phước thiện 。diệc năng trừ diệt chư ác giác quán lệnh kỳ bất sanh 。 破滅一切憍慢威勇我執。不生一切苦惱憂愁。 phá diệt nhất thiết kiêu mạn uy dũng ngã chấp 。bất sanh nhất thiết khổ não ưu sầu 。 亦是一切如來之心。諸菩薩之密。 diệc thị nhất thiết Như Lai chi tâm 。chư Bồ-tát chi mật 。 一切聲聞緣覺之大密。一切密呪及其手印。 nhất thiết Thanh văn Duyên giác chi Đại mật 。nhất thiết mật chú cập kỳ thủ ấn 。 真實增長諸不可說念及正念。增長無上善巧智。 chân thật tăng trưởng chư bất khả thuyết niệm cập chánh niệm 。tăng trưởng vô thượng thiện xảo trí 。 亦能具足無患諸力自在。亦能增長吉祥柔善微妙。 diệc năng cụ túc vô hoạn chư lực tự tại 。diệc năng tăng trưởng cát tường nhu thiện vi diệu 。 名稱善說偈讚歎美。 danh xưng thiện thuyết kệ tán thán mỹ 。 亦能真實除滅一切病患廣大怖畏。亦是極清淨中最極清淨。 diệc năng chân thật trừ diệt nhất thiết bệnh hoạn quảng đại bố úy 。diệc thị cực thanh tịnh trung tối cực thanh tịnh 。 極能作清淨中最極能作清淨。極成辦中最極成辦。 cực năng tác thanh tịnh trung tối cực năng tác thanh tịnh 。cực thành biện/bạn trung tối cực thành biện/bạn 。 極吉祥中最極吉祥。諸欲歸依者為作歸依。 cực cát tường trung tối cực cát tường 。chư dục quy y giả vi/vì/vị tác quy y 。 欲宮殿者為作宮殿。欲擁護者為作擁護。 dục cung điện giả vi/vì/vị tác cung điện 。dục ủng hộ giả vi/vì/vị tác ủng hộ 。 欲親軍將者為作軍將。欲洲渚者為作洲渚。 dục thân quân tướng giả vi/vì/vị tác quân tướng 。dục châu chử giả vi/vì/vị tác châu chử 。 欲依仗者為作無上依仗。 dục y trượng giả vi/vì/vị tác vô thượng y trượng 。 欲過三有大海者為作舟船。亦是除滅一切病苦之藥王。 dục quá/qua tam hữu đại hải giả vi/vì/vị tác châu thuyền 。diệc thị trừ diệt nhất thiết bệnh khổ chi Dược-Vương 。 分別取捨之決智。摧諸惡見大闇之明智。 phân biệt thủ xả chi quyết trí 。tồi chư ác kiến Đại ám chi minh trí 。 能滿一切有情誓願。如摩尼寶珠。 năng mãn nhất thiết hữu tình thệ nguyện 。như ma ni bảo châu 。 亦能獲得妙吉祥智身一切智智之性。令得五眼見清淨智。 diệc năng hoạch đắc diệu cát tường trí thân nhất thiết trí trí chi tánh 。lệnh đắc ngũ nhãn kiến thanh tịnh trí 。 亦是財施法施無畏施真實捨故。 diệc thị tài thí pháp thí vô úy thí chân thật xả cố 。 令六波羅蜜而得圓滿。亦是福慧二足及諸靜慮。 lệnh lục Ba la mật nhi đắc viên mãn 。diệc thị phước tuệ nhị túc cập chư tĩnh lự 。 令究竟故能得十地。亦能捨離二邊故。 lệnh cứu cánh cố năng đắc Thập Địa 。diệc năng xả ly nhị biên cố 。 即無二法性非餘法性。無綺飾故即是真實自性。 tức vô nhị pháp tánh phi dư pháp tánh 。vô khỉ sức cố tức thị chân thật tự tánh 。 亦是如來清淨智自性故。即真實邊際之自性。 diệc thị Như Lai thanh tịnh trí tự tánh cố 。tức chân thật biên tế chi tự tánh 。 亦能除滅百千惡見叢林故。 diệc năng trừ diệt bách thiên ác kiến tùng lâm cố 。 即一切如來真空之自性。此真實名者。即是無二法性義之真實名。 tức nhất thiết Như Lai chân không chi tự tánh 。thử chân thật danh giả 。tức thị vô nhị pháp tánh nghĩa chi chân thật danh 。 若有誦持演說者。 nhược hữu tụng trì diễn thuyết giả 。 是一切法不可說之自性也。持金剛金剛手。若有善男子善女人。 thị nhất thiết pháp bất khả thuyết chi tự tánh dã 。trì Kim Cương Kim Cương Thủ 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 依密呪門修習者。於此出有壞妙吉祥智勇識。 y mật chú môn tu tập giả 。ư thử xuất hữu hoại diệu cát tường trí dũng thức 。 一切如來智身無二真如之真實名。 nhất thiết Như Lai trí thân vô nhị chân như chi chân thật danh 。 是頂髻之珠者。文字句義一切通徹。 thị đảnh/đính kế chi châu giả 。văn tự cú nghĩa nhất thiết thông triệt 。 無有遺犯亦無增減。每日三時若持若誦若讀若說。 vô hữu di phạm diệc vô tăng giảm 。mỗi nhật tam thời nhược/nhã trì nhược/nhã tụng nhược/nhã độc nhược/nhã thuyết 。 思惟義理依時為他解脫。 tư tánh nghĩa lý y thời vi/vì/vị tha giải thoát 。 時各各應想妙吉祥智勇識身。向諸門中令心止處。 thời các các ưng tưởng diệu cát tường trí dũng thức thân 。hướng chư môn trung lệnh tâm chỉ xứ/xử 。 於愛樂實性門中誠實作想。了解一切殊勝法智慧無濁。 ư ái lạc thật tánh môn trung thành thật tác tưởng 。liễu giải nhất thiết thù thắng Pháp trí tuệ vô trược 。 信心具足相續繫念一心禪定者。 tín tâm cụ túc tướng tục hệ niệm nhất tâm Thiền định giả 。 彼諸三世及無始世。一切正覺菩提勇識等皆來集會。 bỉ chư tam thế cập vô thủy thế 。nhất thiết chánh giác Bồ-đề dũng thức đẳng giai lai tập hội 。 得解一切法并現其身。一切正覺菩提勇識。 đắc giải nhất thiết pháp tinh hiện kỳ thân 。nhất thiết chánh giác Bồ-đề dũng thức 。 以身語意三業與自種性真實攝受。 dĩ thân ngữ ý tam nghiệp dữ tự chủng tánh chân thật nhiếp thọ 。 一切正覺菩提勇識。將諸利益而作饒益。 nhất thiết chánh giác Bồ-đề dũng thức 。tướng chư lợi ích nhi tác nhiêu ích 。 能得一切法中無怖無畏辯說無礙。 năng đắc nhất thiết pháp trung vô bố/phố vô úy biện thuyết vô ngại 。 復有一切諸阿羅漢聲聞緣覺攝持。聖法心中亦皆現身。 phục hưũ nhất thiết chư A-la-hán Thanh văn Duyên giác nhiếp trì 。thánh pháp tâm trung diệc giai hiện thân 。 復有調伏一切諸惡大金剛王及持大金剛等。 phục hưũ điều phục nhất thiết chư ác Đại Kim Cương vương cập trì Đại Kim cương đẳng 。 為護諸有情故。 vi/vì/vị hộ chư hữu tình cố 。 將變化身現種種形令其精神威勢無能攝伏。能成一切密呪手印記句中圍無餘。 tướng biến hóa thân hiện chủng chủng hình lệnh kỳ tinh thần uy thế vô năng nhiếp phục 。năng thành nhất thiết mật chú thủ ấn kí cú trung vi vô dư 。 密呪明呪王。并頻那夜迦諸惡魔怨。 mật chú minh chú Vương 。tinh Tần na dạ ca chư ác ma oán 。 并諸退壞一切他不能者及大母等。 tinh chư thoái hoại nhất thiết tha bất năng giả cập Đại mẫu đẳng 。 於其晝夜各剎那時。諸威儀中潛伏其身為作救護。 ư kỳ trú dạ các sát-na thời 。chư uy nghi trung tiềm phục kỳ thân vi/vì/vị tác cứu hộ 。 復有淨梵帝釋并釋近臣。大力摧伏如伏孾童。 phục hưũ tịnh phạm Đế Thích tinh thích cận Thần 。Đại lực tồi phục như phục 孾đồng 。 及大自在種族猫子大黑。作戲自在獄主水神。 cập đại tự tại chủng tộc miêu tử Đại hắc 。tác hí tự tại ngục chủ thủy thần 。 孤屏囉鬼子母等。擁護十方世界者恒常相續。 cô bình La Quỷ tử mẫu đẳng 。ủng hộ thập phương thế giới giả hằng thường tướng tục 。 若晝若夜若行若住。若坐若臥若睡若覺。 nhược/nhã trú nhược/nhã dạ nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa nhược/nhã thụy nhược/nhã giác 。 入定出定獨住在眾。潛伏其身為作救護。 nhập định xuất định độc trụ tại chúng 。tiềm phục kỳ thân vi/vì/vị tác cứu hộ 。 或住村邑聚落川原。國界王宮門限門樓。 hoặc trụ/trú thôn ấp tụ lạc xuyên nguyên 。quốc giới vương cung môn hạn môn lâu 。 大路小路四達三(山/分)。村中店舍空舍。 Đại lộ Tiểu lộ tứ đạt tam (sơn /phần )。thôn trung điếm xá không xá 。 山藪江川叢林大叢林。若不作淨昏醉放逸之處。 sơn tẩu giang xuyên tùng lâm Đại tùng lâm 。nhược/nhã bất tác tịnh hôn túy phóng dật chi xứ/xử 。 恒常一切門中晝夜潛伏殊勝救護成勝妙樂。 hằng thường nhất thiết môn trung trú dạ tiềm phục thù thắng cứu hộ thành thắng diệu lạc/nhạc 。 更復天龍施礙乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅 cánh phục Thiên Long thí ngại Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la ma hầu la 伽人與非人眾曜遊宿。 già nhân dữ phi nhân chúng diệu du tú 。 及諸天母集主七母諸施礙母并食肉母。此合集一心一意。 cập chư Thiên mẫu tập chủ thất mẫu chư thí ngại mẫu tinh thực nhục mẫu 。thử hợp tập nhất tâm nhất ý 。 并諸軍將眷屬雜使。能為一切潛伏救護。 tinh chư quân tướng quyến thuộc tạp sử 。năng vi/vì/vị nhất thiết tiềm phục cứu hộ 。 增長精神具足色力。威勢殊勝無病延壽。 tăng trưởng tinh thần cụ túc sắc lực 。uy thế thù thắng vô bệnh duyên thọ 。 持金剛金剛手。此真實名頂髻珠者。 trì Kim Cương Kim Cương Thủ 。thử chân thật danh đảnh/đính kế châu giả 。 若起誓願日日三時。無遺念誦三遍書寫令讀。 nhược/nhã khởi thệ nguyện nhật nhật tam thời 。vô di niệm tụng tam biến thư tả lệnh độc 。 時想念出有壞妙吉祥智勇識身。與此相同而作禪定者。 thời tưởng niệm xuất hữu hoại diệu cát tường trí dũng thức thân 。dữ thử tướng đồng nhi tác Thiền định giả 。 以此利益故不經多時。 dĩ thử lợi ích cố bất Kinh đa thời 。 即妙吉祥變化於像令其得見。亦見盡虛空界所處者。 tức diệu cát tường biến hóa ư tượng lệnh kỳ đắc kiến 。diệc kiến tận hư không giới sở xứ/xử giả 。 一切正覺菩提勇識。種種身相大有情者。 nhất thiết chánh giác Bồ-đề dũng thức 。chủng chủng thân tướng đại hữu tình giả 。 於何時分依何所作。不墮地獄趣不生惡道中。 ư hà thời phần y hà sở tác 。bất đọa địa ngục thú bất sanh ác đạo trung 。 不生惡種姓不生邊地下賤。亦得諸根具足不作邪見。 bất sanh ác chủng tính bất sanh biên địa hạ tiện 。diệc đắc chư căn cụ túc bất tác tà kiến 。 亦不生邪見家不生無佛國中。 diệc bất sanh tà kiến gia bất sanh vô Phật quốc trung 。 生值佛國時不捨正法亦不遠離。 sanh trị Phật quốc thời bất xả chánh pháp diệc bất viễn ly 。 不生長壽天中不生饑饉疫疾刀兵等劫。 bất sanh trường thọ Thiên trung bất sanh cơ cận dịch tật đao binh đẳng kiếp 。 不生五濁惡世不遭王怖惡怖賊怖。於世世中不逢下劣貧窮之怖。 bất sanh ngũ trược ác thế bất tao Vương bố/phố ác bố/phố tặc bố/phố 。ư thế thế trung bất phùng hạ liệt bần cùng chi bố/phố 。 不值穢氣毀謗輕賤惡名惡語之怖畏。 bất trị uế khí hủy báng khinh tiện ác danh ác ngữ chi bố úy 。 恒常得生本性高貴勝族中。 hằng thường đắc sanh bổn tánh cao quý thắng tộc trung 。 能成一切端嚴勝相顏色美妙。於諸世人皆悉愛樂可意。 năng thành nhất thiết đoan nghiêm thắng tướng nhan sắc mỹ diệu 。ư chư thế nhân giai tất ái lạc khả ý 。 若與相隨情和悅樂見者歡喜。於諸人中端正嚴好。 nhược/nhã dữ tướng tùy tình hòa duyệt lạc/nhạc kiến giả hoan hỉ 。ư chư nhân trung đoan chánh nghiêm hảo 。 具大福相發言無滯。隨所生處得宿命智。 cụ Đại phước tướng phát ngôn vô trệ 。tùy sở sanh xứ đắc tú mạng trí 。 受用廣大多諸部從。所受無盡眷屬無盡。 thọ dụng quảng đại đa chư bộ tùng 。sở thọ vô tận quyến thuộc vô tận 。 於有情中最極殊勝。亦復具足殊勝功能。 ư hữu tình trung tối cực thù thắng 。diệc phục cụ túc thù thắng công năng 。 自然具足六波羅蜜。所有功德經於淨梵四宮。 tự nhiên cụ túc lục Ba la mật 。sở hữu công đức Kinh ư tịnh phạm tứ cung 。 具足念及正念方便願力智。亦是一切諸數義中。 cụ túc niệm cập chánh niệm phương tiện nguyện lực trí 。diệc thị nhất thiết chư sổ nghĩa trung 。 得無怖畏及能言說。無有愚癡句句顯了。 đắc vô bố úy cập năng ngôn thuyết 。vô hữu ngu si cú cú hiển liễu 。 成大聰慧具有廣解。無懈怠心少欲知足。 thành Đại thông tuệ cụ hữu quảng giải 。vô giải đãi tâm thiểu dục tri túc 。 利益廣大情無愛著。即是一切有情殊勝所信之處。 lợi ích quảng đại Tình vô ái trước/trứ 。tức thị nhất thiết hữu tình thù thắng sở tín chi xứ/xử 。 亦成恭敬師及上師。 diệc thành cung kính sư cập thượng sư 。 此人先所未聞工巧技藝神通一切教法。若文若義皆悉解了。 thử nhân tiên sở vị văn công xảo kỹ nghệ thần thông nhất thiết giáo pháp 。nhược/nhã văn nhược/nhã nghĩa giai tất giải liễu 。 戒及活命。最極諸行最極清淨微妙。 giới cập hoạt mạng 。tối cực chư hạnh tối cực thanh tịnh vi diệu 。 出家及成近圓。不令忘失一切智智性大菩提心。 xuất gia cập thành cận viên 。bất lệnh vong thất nhất thiết trí trí tánh đại Bồ-đề tâm 。 決定不入聲聞羅漢緣覺乘中。持金剛金剛手。 quyết định bất nhập Thanh văn La-hán duyên giác thừa trung 。trì Kim Cương Kim Cương Thủ 。 如是具足無量功德。 như thị cụ túc vô lượng công đức 。 亦有如是無量無邊廣大功德。持金剛金剛手。誦此真如真實名者。 diệc hữu như thị vô lượng vô biên quảng đại công đức 。trì Kim Cương Kim Cương Thủ 。tụng thử chân như chân thật danh giả 。 即是真實執持微妙丈夫者。 tức thị chân thật chấp trì vi diệu trượng phu giả 。 聚集微妙福慧具足。一切正覺功德最極。速疾求故不經多時。 tụ tập vi diệu phước tuệ cụ túc 。nhất thiết chánh giác công đức tối cực 。tốc tật cầu cố bất Kinh đa thời 。 能成真實究竟無上菩提。 năng thành chân thật cứu cánh vô thượng Bồ-đề 。 於多劫中不入涅槃。為諸有情中多現無上妙法。 ư đa kiếp trung bất nhập Niết Bàn 。vi/vì/vị chư hữu tình trung đa hiện vô thượng diệu pháp 。 十方世界中詮演妙法。大鼓之聲相續不盡。 thập phương thế giới trung thuyên diễn diệu pháp 。đại cổ chi thanh tướng tục bất tận 。 其聲哮吼為大法王。 kỳ thanh hao hống vi/vì/vị đại pháp vương 。 唵薩末捺麻(一)啞末瓦(二)娑末瓦(三)比熟捺末 úm tát mạt nại ma (nhất )ách mạt ngõa (nhị )sa mạt ngõa (tam )bỉ thục nại mạt 日囉(二合四)啞啞(口*江)啊(五)不囉(二合)吉帝巴利熟捺 nhật La (nhị hợp tứ )ách ách (khẩu *giang )A (ngũ )bất La (nhị hợp )cát đế Ba lợi thục nại (六)薩麻捺馬(七)拽恧怛(八)薩末怛他遏怛(九)默捺 (lục )tát ma nại mã (thất )拽nục đát (bát )tát mạt đát tha át đát (cửu )mặc nại 葛野(十)曼祖悉哩巴梨說捺釘(十一)蒙巴怛影 cát dã (thập )mạn tổ tất lý ba lê thuyết nại đinh (thập nhất )mông ba đát ảnh 低阿(十二)唵薩末怛他遏怛(口*紇)哩捺野(十三)喝囉 đê a (thập nhị )úm tát mạt đát tha át đát (khẩu *hột )lý nại dã (thập tam )hát La 喝囉(十四)唵吽(口*紇)哩(十五)末遏鑁(十六)默捺蒙(怡-台+左] hát La (thập tứ )úm hồng (khẩu *hột )lý (thập ngũ )mạt át tông (thập lục )mặc nại mông (di -đài +tả (十七)末機說囉(十八)摩訶鉢拶(十九)薩末捺麻遏 (thập thất )mạt ky thuyết La (thập bát )Ma-ha bát tạt (thập cửu )tát mạt nại ma át 遏捺(二十)阿麻辣續巴哩熟捺(二十一)捺麻恧哩 át nại (nhị thập )a ma lạt tục ba lý thục nại (nhị thập nhất )nại ma nục lý 捺葛囉(三合)末啞(二十二) nại cát La (tam hợp )mạt ách (nhị thập nhị )  復次吉祥持金剛  懇分歡喜而合掌  phục thứ cát tường trì Kim Cương   khẩn phần hoan hỉ nhi hợp chưởng  如來尊者出有壞  敬禮究竟正覺已  Như Lai Tôn-Giả xuất hữu hoại   kính lễ cứu cánh chánh giác dĩ  復次尊者密自性  持金剛之金剛王  phục thứ Tôn-Giả mật tự tánh   trì Kim Cương chi Kim Cương vương  所餘種種同住處  高聲如是而白言  sở dư chủng chủng đồng trụ xứ   cao thanh như thị nhi bạch ngôn  尊者我等亦隨喜  善哉善哉說善哉  Tôn-Giả ngã đẳng diệc tùy hỉ   Thiện tai thiện tai thuyết Thiện tai  為彼欲求解脫果  有情為無救度者  vi/vì/vị bỉ dục cầu giải thoát quả   hữu tình vi/vì/vị vô cứu độ giả  我等真實救度者  作護菩提大利益  ngã đẳng chân thật cứu độ giả   tác hộ Bồ-đề Đại lợi ích  宣說幻化微妙理  此是清淨微妙道  tuyên thuyết huyễn hóa vi diệu lý   thử thị thanh tịnh vi diệu đạo  亦是甚深極廣大  大義有情作利益  diệc thị thậm thâm cực quảng đại   đại nghĩa hữu tình tác lợi ích  一切正覺境界者  諸正覺等皆已說  nhất thiết chánh giác cảnh giới giả   chư chánh giác đẳng giai dĩ thuyết 出有壞妙吉祥智勇識。所誦真如之真實名。 xuất hữu hoại diệu cát tường trí dũng thức 。sở tụng chân như chi chân thật danh 。 出有壞世尊如來所說已畢。 xuất hữu hoại Thế Tôn Như Lai sở thuyết dĩ tất 。  三世諸佛真實說  諸祕密中真實王  tam thế chư Phật chân thật thuyết   chư bí mật trung chân thật Vương  此妙吉祥真實名  真實無私而翻譯  thử diệu cát tường chân thật danh   chân thật vô tư nhi phiên dịch  為護真實善根故  一切有情皆真實  vi/vì/vị hộ chân thật thiện căn cố   nhất thiết hữu tình giai chân thật  真實斷除諸煩惱  速成真實究竟佛  chân thật đoạn trừ chư phiền não   tốc thành chân thật cứu cánh Phật  真實不解於方言  不應真實伸言詞  chân thật bất giải ư phương ngôn   bất ưng chân thật thân ngôn từ  為妙吉祥真實名  具不思議真實德  vi/vì/vị diệu cát tường chân thật danh   cụ bất tư nghị chân thật đức  見真實益捨是非  隨力真實而翻對  kiến chân thật ích xả thị phi   tùy lực chân thật nhi phiên đối  真實失義文倒處  智者真實復正之  chân thật thất nghĩa văn đảo xứ/xử   trí giả chân thật phục chánh chi   元講經律論出家功德司判使銘箇沙門   nguyên giảng Kinh luật luận xuất gia công đức ti phán sử minh cá Sa Môn 道圓 đạo viên 綴文 chuế văn  專心此經文  菩提即不遠  chuyên tâm thử Kinh văn   Bồ-đề tức bất viễn  付與信菩提  逐日誦三卷  phó dữ tín Bồ-đề   trục nhật tụng tam quyển 文殊瓔珞呪 Văn Thù anh lạc chú 唵(口*紇)哩嘚梨囉割米拶野啞不割舍鉢囉底褐 úm (khẩu *hột )lý 嘚lê La cát mễ tạt dã ách bất cát xá bát La để hạt 怛(口*紇)哩夜吽吽發怛莎賀 đát (khẩu *hột )lý dạ hồng hồng phát đát bà hạ 十二因緣呪 thập nhị nhân duyên chú 英(口*捺)呤麻(二合引)形(丁*各](切身)不囉(二合)末斡(引)形(工*各] anh (khẩu *nại )呤ma (nhị hợp dẫn )hình (đinh *các (thiết thân )bất La (nhị hợp )mạt oát (dẫn )hình (công *các (舌齒)矴善(引)怛達(引)遏多纈末(口*捺)怛(二合)矴善(引) (thiệt xỉ )矴thiện (dẫn )đát đạt (dẫn )át đa 纈mạt (khẩu *nại )đát (nhị hợp )矴thiện (dẫn ) 拶養禰(口*浪)(口*捺](口*英]梡(合口)斡(引)溺(引)麻訶(引)實囉(二 tạt dưỡng nỉ (khẩu *lãng )(khẩu *nại (khẩu *anh 梡(hợp khẩu )oát (dẫn )nịch (dẫn )ma ha (dẫn )thật La (nhị 合)麻捺英 hợp )ma nại anh 梵云阿耶曼袒悉哩捺麻阿悉怛(二合)舌怛葛捺。 phạm vân A da mạn đản tất lý nại ma a tất đát (nhị hợp )thiệt đát cát nại 。 此云聖者文殊師利一百八名讚。 thử vân Thánh Giả Văn-thù-sư-lợi nhất bách bát danh tán 。   元甘泉馬蹄山中川守分真師姪智慧譯   nguyên cam tuyền mã Đề sơn trung xuyên thủ phần chân sư điệt trí tuệ dịch 敬禮真實一切解 kính lễ chân thật nhất thiết giải  最極清淨真正心  至尊頂中恒頂禮  tối cực thanh tịnh chân chánh tâm   chí tôn đảnh/đính trung hằng đảnh lễ  一切諸佛同教勅  文殊諸名我演說  nhất thiết chư Phật đồng giáo sắc   Văn Thù chư danh ngã diễn thuyết  妙色相好端嚴身  一切色中最為尊  diệu sắc tướng hảo đoan nghiêm thân   nhất thiết sắc trung tối vi/vì/vị tôn  諸相隨好能解了  文殊勇猛是真實  chư tướng tùy hảo năng giải liễu   Văn Thù dũng mãnh thị chân thật  具不思議思想斷  藝能廣大之所出  cụ bất tư nghị tư tưởng đoạn   nghệ năng quảng đại chi sở xuất  三身貫穿不思議  如是意量不思議  tam thân quán xuyên bất tư nghị   như thị ý lượng bất tư nghị  空性定力以自然  空性法者真實具  không tánh định lực dĩ tự nhiên   không tánh Pháp giả chân thật cụ  空自性者極樂慕  三有法者空性示  không tự tánh giả Cực-Lạc mộ   tam hữu Pháp giả không tánh thị  一切解處觀一切  彼此一切部類主  nhất thiết giải xứ/xử quán nhất thiết   bỉ thử nhất thiết bộ loại chủ  一切有情眾中尊  一切有情悉敬禮  nhất thiết hữu tình chúng trung tôn   nhất thiết hữu tình tất kính lễ  一切五趣亦復然  能摧一切諸邪魔  nhất thiết ngũ thú diệc phục nhiên   năng tồi nhất thiết chư tà ma  他怨敵者悉殄滅  能師子吼人中尊  tha oán địch giả tất điễn diệt   năng sư tử hống nhân trung tôn  煩惱柔軟離諸惡  諸障垢染悉皆除  phiền não nhu nhuyễn ly chư ác   chư chướng cấu nhiễm tất giai trừ  一切有情來擁護  如是解脫於九有  nhất thiết hữu tình lai ủng hộ   như thị giải thoát ư cửu hữu  具摸拶者垂髮者  住於淨梵王宮中  cụ  mạc tạt giả thùy phát giả   trụ/trú ư Tịnh phạm Vương cung trung  手捻數珠持器杖  淨不淨者方便聚  thủ niệp sổ châu trì khí trượng   tịnh bất tịnh giả phương tiện tụ  美音文殊恒作主  蓮華所成蓮華根  mỹ âm Văn Thù hằng tác chủ   liên hoa sở thành liên hoa căn  金色蓮華最殊勝  蓮華之座極廣大  kim sắc liên hoa tối thù thắng   liên hoa chi tọa cực quảng đại  執持潔淨曼陀華  吉祥善住具勝意  chấp trì khiết tịnh mạn-đà hoa   cát tường thiện trụ/trú cụ Thắng ý  亦是正覺是獨覺  亦是先世已成佛  diệc thị chánh giác thị độc giác   diệc thị tiên thế dĩ thành Phật  具有神通之自在  是四真諦之教主  cụ hữu thần thông chi tự tại   thị tứ chân đế chi giáo chủ  具於千眼護世間  亦是具才九有主  cụ ư thiên nhãn hộ thế gian   diệc thị cụ tài cửu hữu chủ  亦是各蘭有情尊  才能最極諸類尊  diệc thị các lan hữu tình tôn   tài năng tối cực chư loại tôn  亦是所生獸王尊  如是具力世愍生  diệc thị sở sanh thú Vương tôn   như thị cụ lực thế mẫn sanh  諸類巧辯悉調伏  佛子是佛是真佛  chư loại xảo biện tất điều phục   Phật tử thị Phật thị chân Phật  身如千日光燦爛  亦是滿月星耀主  thân như thiên nhật quang xán lạn/lan   diệc thị mãn nguyệt tinh diệu chủ  亦是水神天王子  摩醯首羅大主王  diệc thị thủy thần Thiên Vương tử   Ma hề thủ la Đại chủ Vương  亦是娑竭諸龍王  亦是具眾蘊之主  diệc thị sa kiệt chư long Vương   diệc thị cụ chúng uẩn chi chủ  非天修羅具主種  phi thiên tu la cụ chủ chủng  地主耀首吧珊悉邊(三合)  諸天勇猛集會尊  địa chủ diệu thủ 吧san tất biên (tam hợp )  chư Thiên dũng mãnh tập hội tôn  諸天聚集恭敬禮  護界神中離垢尊  chư Thiên tụ tập cung kính lễ   hộ giới Thần trung ly cấu tôn  世間無漏最為尊  解世事者世間尊  thế gian vô lậu tối vi/vì/vị tôn   giải thế sự giả thế gian tôn  具彼慧解是真實  種種行事并擁護  cụ bỉ tuệ giải thị chân thật   chủng chủng hạnh/hành/hàng sự tinh ủng hộ  諸惡魔黨不敢觸  悉解甚深微細法  chư ác ma đảng bất cảm xúc   tất giải thậm thâm vi tế Pháp  法師親引集三事  出三毒箭如醫王  Pháp sư thân dẫn tập tam sự   xuất tam độc tiến như y vương  難降伏者悉降伏  具智慧者能了解  Nan hàng phục giả tất hàng phục   cụ trí tuệ giả năng liễu giải  具世間量能事者  亦是福慧如意樹  cụ thế gian lượng năng sự giả   diệc thị phước tuệ như ý thụ/thọ  菩提枝葉華莊嚴  解脫果熟三事集  Bồ-đề chi diệp hoa trang nghiêm   giải thoát quả thục tam sự tập  有情同類依類尊  入眾生意奪眾意  hữu tình đồng loại y loại tôn   nhập chúng sanh ý đoạt chúng ý  解梵行者離垢尊  亦是星曜眾之主  giải phạm hạnh giả ly cấu tôn   diệc thị tinh diệu chúng chi chủ  亦是忍辱大仙主  亦是補處具王位  diệc thị nhẫn nhục đại tiên chủ   diệc thị bổ xứ cụ Vương vị  亦是十地等覺尊  有情商主內為尊  diệc thị Thập Địa đẳng giác tôn   hữu tình thương chủ nội vi/vì/vị tôn  最勝教主涅槃師  亦是虛空地水主  tối thắng giáo chủ Niết-Bàn sư   diệc thị hư không địa thủy chủ  亦是火風之性主  亦是真實如意珠  diệc thị hỏa phong chi tánh chủ   diệc thị chân thật như ý châu  眾生所須皆成就  諸出有壞悉敬禮  chúng sanh sở tu giai thành tựu   chư xuất hữu hoại tất kính lễ  猶如寶珠我敬禮  文殊師利我讚說  do như bảo châu ngã kính lễ   Văn-thù-sư-lợi ngã tán thuyết 唵末遏警怛捺麻薩怛捺 úm mạt át cảnh đát nại ma tát đát nại  如是相好讚說已  領解心中恒誦持  như thị tướng hảo tán thuyết dĩ   lĩnh giải tâm trung hằng tụng trì  一切惡業皆遠離  證得最極清淨果  nhất thiết ác nghiệp giai viễn ly   chứng đắc tối cực thanh tịnh quả  一百八名及餘名  丈夫三時恒誦持  nhất bách bát danh cập dư danh   trượng phu tam thời hằng tụng trì  所生之意悉隨心  無疑心中皆證得  sở sanh chi ý tất tùy tâm   vô nghi tâm trung giai chứng đắc  殊勝相好憶持者  遠無間業悉清淨  thù thắng tướng hảo ức trì giả   viễn Vô gián nghiệp tất thanh tịnh  諸不清淨之惡業  如是一切皆除滅  chư bất thanh tịnh chi ác nghiệp   như thị nhất thiết giai trừ diệt  臨終捨壽往異方  惡相惡境若現時  lâm chung xả thọ vãng dị phương   ác tướng ác cảnh nhược/nhã hiện thời  以清淨心恒憶持  勇猛文殊親得見  dĩ thanh tịnh tâm hằng ức trì   dũng mãnh Văn Thù thân đắc kiến  具智人中極清淨  誰能讀誦能憶持  cụ trí nhân trung cực thanh tịnh   thùy năng độc tụng năng ức trì  若要證得佛果者  無疑心中決證得  nhược/nhã yếu chứng đắc Phật quả giả   vô nghi tâm trung quyết chứng đắc 梵云阿耶曼祖悉哩帝悉擔(二合)。 phạm vân A da mạn tổ tất lý đế tất đam/đảm (nhị hợp )。 此云聖者文殊師利讚。 thử vân Thánh Giả Văn-thù-sư-lợi tán 。 元甘泉馬蹄山中川守分真師姪智慧譯 nguyên cam tuyền mã Đề sơn trung xuyên thủ phần chân sư điệt trí tuệ dịch 敬禮出有壞語中具才者 kính lễ xuất hữu hoại ngữ trung cụ tài giả  諸集眾中極殊勝  猶如滿月奪眾光  chư tập chúng trung cực thù thắng   do như mãn nguyệt đoạt chúng quang  無明煩惱悉清淨  文殊師利我讚禮  vô minh phiền não tất thanh tịnh   Văn-thù-sư-lợi ngã tán lễ  焰髮分埵極明顯  寶珠燦爛體端嚴  diệm phát phần đoả cực minh hiển   bảo châu xán lạn/lan thể đoan nghiêm  眼目紺青熾焰身  文殊師利我讚禮  nhãn mục cám thanh sí diệm thân   Văn-thù-sư-lợi ngã tán lễ  甘露一味深柔軟  入意之音聲響亮  cam lồ nhất vị thâm nhu nhuyễn   nhập ý chi âm thanh hưởng lượng  真實妙法之寶藏  文殊師利我讚禮  chân thật diệu pháp chi Bảo Tạng   Văn-thù-sư-lợi ngã tán lễ  娑婆世界一切處  誰能量度雨滴數  Ta Bà thế giới nhất thiết xứ   thùy năng lượng độ vũ tích số  煩惱垢染悉棄捨  文殊師利我讚禮  phiền não cấu nhiễm tất khí xả   Văn-thù-sư-lợi ngã tán lễ  觀文殊眼及身色  亦如曼陀觀無厭  quán Văn Thù nhãn cập thân sắc   diệc như mạn-đà quán vô yếm  諸法以鉢持供養  文殊師利我讚禮  chư Pháp dĩ bát trì cúng dường   Văn-thù-sư-lợi ngã tán lễ  住十方界諸佛處  廣大音聲常讚歎  trụ/trú thập phương giới chư Phật xứ/xử   quảng đại âm thanh thường tán thán  有情最極之本師  文殊師利我讚禮  hữu tình tối cực chi Bổn Sư   Văn-thù-sư-lợi ngã tán lễ  聖者文殊我讚歎  如是所集諸福善  Thánh Giả Văn Thù ngã tán thán   như thị sở tập chư phước thiện  盡施法界諸有情  速證涅槃之正路  tận thí Pháp giới chư hữu tình   tốc chứng Niết Bàn chi chánh lộ 哀請攝受偈 ai thỉnh nhiếp thọ kệ  歸命帝網極三際  無盡三寶垂愍念  quy mạng đế võng cực tam tế   vô tận Tam Bảo thùy mẫn niệm  攝受帝王增福壽  nhiếp thọ đế Vương tăng phước thọ  七佛祖師大聖主  文殊菩薩垂愍念  thất Phật tổ sư Đại thánh chủ   Văn-thù Bồ-tát thùy mẫn niệm  攝受施主增福壽  nhiếp thọ thí chủ tăng phước thọ  牟尼寶積大慈尊  文殊菩薩垂愍念  Mâu Ni Bảo Tích đại từ tôn   Văn-thù Bồ-tát thùy mẫn niệm  攝受弟子增福慧  nhiếp thọ đệ-tử tăng phước tuệ  果成先劫大聖主  文殊菩薩垂愍念  quả thành tiên kiếp Đại thánh chủ   Văn-thù Bồ-tát thùy mẫn niệm  願我獲得無生智  nguyện ngã hoạch đắc vô sanh trí  妙吉祥尊大聖主  海會聖眾垂愍念  diệu cát tường tôn Đại thánh chủ   hải hội Thánh chúng thùy mẫn niệm  攝受此會所有眾  nhiếp thọ thử hội sở hữu chúng  願除為意惡因障  稱意道中垂引示  nguyện trừ vi/vì/vị ý ác nhân chướng   xưng ý đạo trung thùy dẫn thị  塵沙惑障皆得除  trần sa hoặc chướng giai đắc trừ 發願偈 phát nguyện kệ  以此善根願成佛  成已壞諸過患怨  dĩ thử thiện căn nguyện thành Phật   thành dĩ hoại chư quá hoạn oán  生老病死苦海中  廣度輪迴諸有情  sanh lão bệnh tử khổ hải trung   quảng độ Luân-hồi chư hữu tình  未達真理所生處  願獲治政閑辦王  vị đạt chân lý sở sanh xứ   nguyện hoạch trì chánh nhàn biện/bạn Vương  精修三學得純熟  常恒利他不退轉  tinh tu tam học đắc thuần thục   thường hằng lợi tha Bất-thoái-chuyển  所有一切諸如來  究竟菩薩諸聲聞  sở hữu nhất thiết chư Như Lai   cứu cánh Bồ Tát chư Thanh văn  離塵垢法得堅固  諸菩提處恒恭敬  ly trần cấu Pháp đắc kiên cố   chư Bồ-đề xứ/xử hằng cung kính  求修美譽之妙法  馥郁遠布十方界  cầu tu mỹ dự chi diệu pháp   phức úc viễn bố thập phương giới  若成究竟正覺時  恒常奉獻於供養  nhược/nhã thành cứu cánh chánh giác thời   hằng thường phụng hiến ư cúng dường  能作依主歸投者  謙恭敬仰具德人  năng tác y chủ quy đầu giả   khiêm cung kính ngưỡng cụ đức nhân  如是正覺知識處  願我恒時而親近  như thị chánh giác tri thức xứ/xử   nguyện ngã hằng thời nhi thân cận  福德鞏固若須彌  慧性明朗日月照  phước đức củng cố nhược/nhã Tu-Di   tuệ tánh minh lãng nhật nguyệt chiếu  名稱遠布似虛空  如斯三種常願成  danh xưng viễn bố tự hư không   như tư tam chủng thường nguyện thành  壽延百載逾百秋  無病享用得增長  thọ duyên bách tái du bách thu   vô bệnh hưởng dụng đắc tăng trưởng  決定出生大乘種  如斯五種常願成  quyết định xuất sanh Đại thừa chủng   như tư ngũ chủng thường nguyện thành  所有懷毒來到此  或在地上或居空  sở hữu hoài độc lai đáo thử   hoặc tại địa thượng hoặc cư không  常與眾生起慈心  晝夜依時修妙法  thường dữ chúng sanh khởi từ tâm   trú dạ y thời tu diệu pháp 六波羅蜜偈 lục Ba la mật kệ  現世諸物如幻化  受施能捨亦皆空  hiện thế chư vật như huyễn hóa   thọ/thụ thí năng xả diệc giai không  如是布施隨所得  布施波羅皆圓滿  như thị bố thí tùy sở đắc   bố thí ba la giai viên mãn  堅持禁戒離垢染  具足清淨無所犯  kiên trì cấm giới ly cấu nhiễm   cụ túc thanh tịnh vô sở phạm  離於禁戒之取著  持戒波羅皆圓滿  ly ư cấm giới chi thủ trước   trì giới ba la giai viên mãn  此身地水與火風  四法和合本性空  thử thân địa thủy dữ hỏa phong   tứ pháp hòa hợp bổn tánh không  種種加害無瞋恚  忍辱波羅皆圓滿  chủng chủng gia hại vô sân khuể   nhẫn nhục ba la giai viên mãn  精進無涯決定修  懈怠垢障不能侵  tinh tấn vô nhai quyết định tu   giải đãi cấu chướng bất năng xâm  身心具足如是力  精進波羅皆圓滿  thân tâm cụ túc như thị lực   tinh tấn ba la giai viên mãn  如幻如化諸等持  勇猛無怖之正受  như huyễn như hóa chư đẳng trì   dũng mãnh vô bố/phố chi chánh thọ  猶如金剛之三昧  禪定波羅皆圓滿  do như Kim cương chi tam muội   Thiền định ba la giai viên mãn  空無相願三脫門  三世平等一味真  không vô tướng nguyện tam thoát môn   tam thế bình đẳng nhất vị chân  體達諸覺如如理  智慧波羅皆圓滿  thể đạt chư giác như như lý   trí tuệ ba la giai viên mãn  一切如來之所說  光明熾盛威神力  nhất thiết Như Lai chi sở thuyết   quang minh sí thịnh uy thần lực  菩提勇識精進力  我今所願皆成就  Bồ-đề dũng thức tinh tấn lực   ngã kim sở nguyện giai thành tựu 迴向文 hồi hướng văn  歸命吉祥智勇識  詮演真實苦深義  quy mạng cát tường trí dũng thức   thuyên diễn chân thật khổ thâm nghĩa  我今讀誦施眾生  同獲吉祥金剛智  ngã kim độc tụng thí chúng sanh   đồng hoạch cát tường Kim Cương trí 捺麼囉嘚捺(二合)嘚囉(二合)也(引)也捺麼曼呢室 nại ma La 嘚nại (nhị hợp )嘚La (nhị hợp )dã (dẫn )dã nại ma mạn ni thất 哩(二合)英孤麻(引)囉莫怛也怛涅達(引)唵啊囉(口*精) lý (nhị hợp )anh cô ma (dẫn )La mạc đát dã đát niết đạt (dẫn )úm A La (khẩu *tinh ) 覓囉(口*精)熟寧覓熟寧商(口*捺]禰覓啇(口*捺]禰商(口*捺]也 mịch La (khẩu *tinh )thục ninh mịch thục ninh thương (khẩu *nại nỉ mịch 啇(khẩu *nại nỉ thương (khẩu *nại dã 覓商(口*捺)也覓麻令(口*拶]也斡形嚕嚕拶令吽吽吽 mịch thương (khẩu *nại )dã mịch ma lệnh (khẩu *tạt dã oát hình lỗ lỗ tạt lệnh hồng hồng hồng 發(怛)發(怛)莎(引)訶(引)唵啞吽呵囉鉢拶捺溺 phát (đát )phát (đát )bà (dẫn )ha (dẫn )úm ách hồng ha La bát tạt nại nịch 文殊菩薩五字心呪 Văn-thù Bồ-tát ngũ tự tâm chú a ra pa ca na a ra pa ca na 啊 囉 鉢 拶 捺 A  La  bát  tạt  nại o.m  a.h  huu.m o.m  a.h  huu.m 金剛頂經五字真言勝相云。若人纔誦一遍。 Kim Cương đính Kinh ngũ tự chân ngôn thắng tướng vân 。nhược/nhã nhân tài tụng nhất biến 。 如誦八萬四千十二圍陀藏經。若誦兩遍。 như tụng bát vạn tứ thiên thập nhị vi đà tạng Kinh 。nhược/nhã tụng lượng (lưỡng) biến 。 文殊普賢隨逐加被。護法善神在其人前。 Văn Thù Phổ Hiền tùy trục gia bị 。Hộ Pháp thiện thần tại kỳ nhân tiền 。 又善男子善女人。有能持此真言纔誦一遍。 hựu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。hữu năng trì thử chân ngôn tài tụng nhất biến 。 即入如來一切法平等。一切文字亦皆平等。 tức nhập Như Lai nhất thiết pháp bình đẳng 。nhất thiết văn tự diệc giai bình đẳng 。 速得成就摩訶般若。又若誦一遍。 tốc đắc thành tựu Ma-ha Bát-nhã 。hựu nhược/nhã tụng nhất biến 。 能除行人一切苦難。若誦兩遍。除滅億劫生死重罪。 năng trừ hạnh/hành/hàng nhân nhất thiết khổ nạn/nan 。nhược/nhã tụng lượng (lưỡng) biến 。trừ diệt ức kiếp sanh tử trọng tội 。 若誦三遍三昧現前。若誦四遍總持不忘。 nhược/nhã tụng tam biến tam muội hiện tiền 。nhược/nhã tụng tứ biến tổng trì bất vong 。 若誦五遍速成無上菩提。 nhược/nhã tụng ngũ biến tốc thành vô thượng Bồ-đề 。 若人一心獨處閑靜梵書五字輪壇。依法念誦滿一月已。 nhược/nhã nhân nhất tâm độc xứ/xử nhàn tĩnh phạm thư ngũ tự luân đàn 。y Pháp niệm tụng mãn nhất nguyệt dĩ 。 曼殊菩薩即現其身。或於空中演說法要。 mạn thù Bồ Tát tức hiện kỳ thân 。hoặc ư không trung diễn thuyết Pháp yếu 。 是時行者得宿命智。辯才無礙神足自在。勝願成就福智具足。 Thị thời hành giả đắc tú mạng trí 。biện tài vô ngại thần túc tự tại 。thắng nguyện thành tựu phước trí cụ túc 。 速能皆證如來法身。但心信受。 tốc năng giai chứng Như Lai pháp thân 。đãn tâm tín thọ 。 經十六生決定正覺。 Kinh thập lục sanh quyết định chánh giác 。 輪字觀門依師稟受之。 luân tự quán môn y sư bẩm thọ/thụ chi 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:33:27 2008 ============================================================